|
Grec ancien, basque, gaélique, et gallois sont autant de langues inattendues dans lesquelles Harry Potter a été traduit.
A ce jour, les livres Harry Potter ont été vendus à plus de 300 millions d'exemplaires, dans plus de 200 pays, et en plus de 60 langues différentes - seule la Bible fait mieux.
Harry Potter and the Order of the Phoenix est le premier livre en langue anglaise à être entré dans le top des meilleures ventes françaises.
Les livres ont été traduits dans la plupart des langues d'Europe de l'Est (de l'albanais à l'ukrainien), d'Asie de l'Est (du cambodgien au vietnamien) et de Scandinavie. Certains pays ont même des ouvrages en différents dialectes. En Espagne par exemple, il est possible d'acheter le livre en espagnol, basque, catalan et gaélique.
Bien plus surprenantes encore, sont les traductions en féroïen (parlé par 60.000 à 80.000 personnes) ou en
kalaallisut (le dialecte du Groenland parlé par 54.000 personnes). Quelques livres de la série ont également été traduits en latin (Harrius Potter) et en grec ancien - cette dernière traduction ayant été le travail le plus long dans cette langue depuis les nouvelles d'Héliodore d'Emèse au IIIe siècle avant J.C.
Les thèmes culturels et les termes utilisés dans les livres Harry Potter sont très imprégnés de la civilisation anglaise. Les traducteurs ont dû faire face à quelques obstacles afin de rendre tout son sens au texte de JK Rowling.
De nombreux noms de sorts sont dérivés du latin, ce qui fût aisé pour les traducteurs latins, mais d'autres traducteurs ont dû changer certains éléments, tels que les noms des personnages. Ainsi, Marvolo, le second prénom de Tom Riddle dans la version originale (Tom Elvis Jedusor dans la version française) a été changé en 'Vandrolo' dans l'édition en hébreux, afin que l'anagramme dans le second livre puisse fonctionner.
Tous ces facteurs rendent Harry Potter complexe à traduire. On peut ainsi lire dans une copie piraté en vénézuelien, la note du traducteur suivante : "Voici une phrase que je ne suis pas capable de traduire, désolé."
|