Articles liés à How to Be a Mentsh (and Not a Shmuck)

How to Be a Mentsh (and Not a Shmuck) - Couverture souple

 
9780061771125: How to Be a Mentsh (and Not a Shmuck)
Afficher les exemplaires de cette édition ISBN
 
 
Extrait :
One
What's a Shmuck?

I
My mother never told me anything about shmek, as more than one shmuck is called in Yiddish. She never uttered the word in my presence, not in English and certainly not in Yiddish, and might never have said it in her life. It wouldn't have been ladylike; it wouldn't even have been polite. Although most people who speak English are now familiar with the word, those who don't know any Yiddish are often unaware of its literal meaning. English has borrowed shmuck's extended meanings of "jerk, fool, metaphorical asshole and inconsiderate idiot who has no idea of the effect that he has on others" directly from Yiddish, but has left the original meaning, the one that generated all these other associations, so far behind that English-speakers are often shocked to discover that shmuck is one of the "dirtiest" words in Yiddish, the sort of thing that could make your mother try to wash your mouth out with soap, even if you're fifty years old when you say it. If you think of the power that fuck used to have in polite conversation, how it could convey both emphasis and offense, you'll have some idea of the force that shmuck still retains in Yiddish.

Its primary meaning in Yiddish is "penis," but just as prick, dick, pecker, whang, and pork-sword frequently reach beyond simple anatomy and into the realm of character analysis, so does shmuck. Unlike any of these English terms, though, or even such straightforward designations as tallywhacker or man-meat, shmuck started out as something cute and funny rather than big and potentially bothersome. It has its roots in the nursery, in little boys' discovery of themselves and the world around them, and began not as shmuck, the dirty word, but as shmekele–"shmucklet"–something much smaller than a shmuck, not as fully developed, and much more socially acceptable; a peashooter instead of a pistol.

Shmekele
itself seems to have started out as shtekele, "little stick," the euphemism used by toddlers and their baby-talking parents for a little boy's penis. Shtekele is a diminutive form of the now obsolete shtok, which means "stick" or "club," and must also have referred to a full-grown male member (compare the difference between a big, thick cigar and its diminutive, cigarette); if a shtok is a walking stick, the shtekl, in this usage, becomes something of a candy cane.

It isn't entirely a matter of size, though. Somebody must have noticed that the little stick wasn't always as rigid as a stick is supposed to be–technically speaking, only the infantile erection is a shtekele–so the well-known shm prefix was substituted for the first few consonants, as if to say, "Shtekele, shmekele! Just look at it now. We know it's not really a cute little stick, so why don't we call it a shmute little shmick."

The shm prefix is one of the great Yiddish contributions to the English language. It can take anything, no matter how frightening, and make it innocuous, unthreatening, unimportant–quite a significant trick for victims of constant persecution. If you can't defeat an enemy or deal with a threat, the least you can do is to turn it into a joke:

mr. cohen: Hello, Mr. Levy. How's your wife these days?

mr. levy: Freg nisht, don't ask. She was just diagnosed with cancer.

mr. cohen: Cancer, shmancer, abi gezunt, as long as she's healthy.
This surprisingly popular old joke is still circulating in many versions, all of which turn on the reaction of Cohen, a know-it-all who isn't really listening and doesn't really care about the welfare of Levy's wife. He is so quick to throw in a shm in order to cut Levy's troubles down to their proper size–smaller than Cohen's, no matter how big they might look to Levy–so quick to come out with the standard kvetch-squelcher abi gezunt, "as long as you're healthy," that he misses the all too painful fact that this time it's something serious.

There's nothing wrong with saying "cancer, shmancer," if what comes next is "I'm going to beat it" or "We just found a cure." Take away Cohen and his self-regard, and the shm helps to diminish the disease, rather than the sufferer, and show it who's boss: the comedienne Fran Drescher, a survivor of uterine cancer, has written a book called Cancer Schmancer (that's her spelling, not mine) and founded an organization with the same name dedicated to ensuring "that all women with cancer are diagnosed in stage 1, when it is most curable"; to turning cancer, in other words, into shmancer, something that might once have been important but isn't anymore. The most it can do is pretend to a status that we all know it doesn't have, in the same way as someone or something that you label as "fancy-shmancy" is not really so fancy after all: the shm explodes the pretensions of the thing, action, or quality that it modifies and then does its best to scorn these things into nothingness.

In its attempt to make such things disappear, shm can also let you know that only a fool, an out-and-out unreconstructed idiot, could really think that the thing in question is worth talking about. It's a distraction, a red herring– the only herring that Yiddish does not take seriously–something that has obtruded itself into a place where it shouldn't be:

mrs. cohen: So, tell me, Mrs. Levy, when' s your granddaughter getting married?

mrs. levy: Married, shmarried! She's nine months old.
"Don't," in other words, "be stupid. Where does marriage come to toilet training? If you can't be bothered to start making sense, the least you could do is make sure not to talk."

The path from shtekele to shmekele, from sht to shm, leads from childish whimsy to childish knowingness: regardless of what adults might think, kids can not only tell the difference between image and reality, they can also figure out which parts of their bodies will make grown-ups wrinkle their noses as much as the pee-pee and poo-poo that come out of those parts. They are learning to use these parts for comic effect, especially those of little boys, who have something that they can point and wave solely for the sake of fun.

Now, shmekele, the-little-stick-that-isn' t, is what linguists call a second-degree diminutive. If Mike is the first-degree diminutive of Michael, Mikey, the diminutive of Mike, is a second-degree diminutive. If shmekele is a second-degree diminutive, there should also be a first-degree form, maybe a bit more serious but no whit less cutesy. Shmekl, the first-degree diminutive, does in fact exist, and is nearly as common in Yiddish as its little brother, shmekele. What's unusual, though, is that there was no positive form, no base-word on which the diminutives depended. A shmekele was never really a diminutive shmok (the standard Yiddish form of shmuck); a shmok was an overgrown shmekele. Where the linguistic process of whittling a stick down to size begins with the full-sized shtok, which becomes a shtekl and then a shtekele, the more strictly penile progression, marked by the shm at the beginning, also works like the real thing: it starts off with something small, then teases it out to fullness.

Shmekl
is not the only Yiddish word that contempt has made big. The word sheytl, which means the wig worn by Orthodox women to hide their own hair, looks and sounds like a diminutive, even though it really is not. Unable to find a full-sized form in the language as they knew it, though, Yiddish-speakers invented one: the shoyt is a larger, hairier, more mature version of the sheytl. Since anyone who's spent much time in the Orthodox world can spot even a good sheytl from a hundred yards off–they're not supposed to look too much like a woman's real hair–it isn't surprising that shoyt is used only to refer to a sheytl that's less fashionable, more obviously fake, much easier to spot at a distance than the average sheytl. When the diminutive is also the norm, the shoyt, which becomes monstrous by virtue of its size, is a sign of something gone grotesquely wrong.

If enlarging a diminutive can turn a ladies' toupee into a hunting trophy, imagine what it can do for something that can grow on its own. Shmok is to shmekl as shoyt is to sheytl–the only difference being that sheytl was always a "real" word, while shmekl was invented to make fun of shtekl and originally made no real sense without it, any more than a statement that we'd got just got back from Lost Wages would make sense to anyone who had never heard of Las Vegas. We're dealing with a mocking deformation of shtekele that grows into an equally sardonic takeoff of the full-sized shtok from which the shtekele grew.

Fabricating a positive form out of a humorous, baby-talk diminutive is no laughing matter; the full-sized shmok is to the child's shmekl as the giant ants that try to destroy Los Angeles in the 1954 classic Them are to the little fellows that King Solomon tells us to emulate. "Go to the ant, o slacker," he says in Proverbs 6:6, "behold her ways and wise up." Go to any ant in this movie, though, and it'll eat you alive while Edmund Gwenn (Santa Claus in the original Miracle on 34th Street) stands helplessly by and watches. What's cute and instructive and ecologically helpful when it's half an inch long is entirely different when it grows to nine feet.

A shmekele is small and cute and can sometimes be very funny. Its owner might wave it around once in a while, and the absolute worst it can do is to give the owner himself and anyone in the line...
Revue de presse :
“Funny...astute and relevant.” (San Francisco Chronicle)

“...blessed with humor, grace and a well-developed sense of contemporary pop culture (references range from Genesis to Groundhog Day) ... a consistent pleasure: entertaining, educational...with more than a few thought-provoking suggestions for achieving mentsh-hood (or at least avoiding shmuck-itude).” (Publishers Weekly (starred review))

“The Sneaky Chef of contemporary Jewish culture...Wex writes books that look and read like snacks, but he hides scholarly vegetables between the covers...Wex has achieved on the bookshelf what Hillel advised that we all do in life: In a place where there are no mentshn, try to be a mentsh.” (Forward)

“Just superb....The book is funny, too, and is certainly the finest explanation of the religious significance of The Apartment and Groundhog Day. Talmud, Torah, Jack Lemmon, Bill Murray--need I say more?” (Mark Oppenheimer, author of Thirteen and a Day: The Bar and Bat Mitzvah Across America)

“[A]n often humorous and frequently provocative guide to being a good person, a mentsh....This book reflects extensive learning, serious thought, a sense of the absurd and the unfair, as well as an impish willingness to play the mazik (scamp).” (Jewish Book World)

“[S]uperb...brilliant...[O]ne of the leading lights in the Yiddish revival, Michael Wex distills the age-old principles that have been the nucleus of Jewish survival...into some relevant lessons, delightful anecdotes, and real-world applications for not just Judaism but all faiths.” (Sacramento Book Review)

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

  • ÉditeurHarper Perennial
  • Date d'édition2010
  • ISBN 10 0061771120
  • ISBN 13 9780061771125
  • ReliureBroché
  • Nombre de pages240
  • Evaluation vendeur
EUR 12,38

Autre devise

Frais de port : Gratuit
Vers Etats-Unis

Destinations, frais et délais

Ajouter au panier

Autres éditions populaires du même titre

9780061771118: How to Be a Mentsh (and Not a Shmuck)

Edition présentée

ISBN 10 :  0061771112 ISBN 13 :  9780061771118
Editeur : Harper, 2009
Couverture rigide

  • 9780307398000: How to Be a Mentsh and Not a Shmuck: Secrets of the Good Life from the Most Unpopular People on Earth

    Random..., 2009
    Couverture rigide

  • 9780307398017: How to Be a Mentsh (And Not a Shmuck): Secrets of the Good Life from the Most Unpopular People on Earth

    Couverture souple

Meilleurs résultats de recherche sur AbeBooks

Image fournie par le vendeur

Wex, Michael
ISBN 10 : 0061771120 ISBN 13 : 9780061771125
Neuf Paperback or Softback Quantité disponible : 5
Vendeur :
BargainBookStores
(Grand Rapids, MI, Etats-Unis)
Evaluation vendeur

Description du livre Paperback or Softback. Etat : New. How to Be a Mentsh (and Not a Shmuck) 0.43. Book. N° de réf. du vendeur BBS-9780061771125

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 12,38
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : Gratuit
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Wex, Michael
Edité par Harper Perennial (2010)
ISBN 10 : 0061771120 ISBN 13 : 9780061771125
Neuf Paperback Quantité disponible : > 20
Vendeur :
Save With Sam
(North Miami, FL, Etats-Unis)
Evaluation vendeur

Description du livre Paperback. Etat : New. Brand New!. N° de réf. du vendeur 0061771120

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 13,04
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : Gratuit
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image fournie par le vendeur

Wex, Michael
Edité par Harper Perennial (2010)
ISBN 10 : 0061771120 ISBN 13 : 9780061771125
Neuf Soft Cover Quantité disponible : 5
Vendeur :
booksXpress
(Bayonne, NJ, Etats-Unis)
Evaluation vendeur

Description du livre Soft Cover. Etat : new. N° de réf. du vendeur 9780061771125

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 13,06
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : Gratuit
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Wex, Michael
Edité par Harper Perennial (2010)
ISBN 10 : 0061771120 ISBN 13 : 9780061771125
Neuf Couverture souple Quantité disponible : > 20
Vendeur :
Lakeside Books
(Benton Harbor, MI, Etats-Unis)
Evaluation vendeur

Description du livre Etat : New. Brand New! Not Overstocks or Low Quality Book Club Editions! Direct From the Publisher! We're not a giant, faceless warehouse organization! We're a small town bookstore that loves books and loves it's customers! Buy from Lakeside Books!. N° de réf. du vendeur OTF-S-9780061771125

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 9,72
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 3,73
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Wex, Michael
Edité par Harper Perennial (2010)
ISBN 10 : 0061771120 ISBN 13 : 9780061771125
Neuf Couverture souple Quantité disponible : > 20
Vendeur :
Lucky's Textbooks
(Dallas, TX, Etats-Unis)
Evaluation vendeur

Description du livre Etat : New. N° de réf. du vendeur ABLING22Oct2018170001329

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 11,23
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 3,73
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Wex, Michael
Edité par Harper Perennial (2010)
ISBN 10 : 0061771120 ISBN 13 : 9780061771125
Neuf Couverture souple Quantité disponible : 1
Vendeur :
Books Unplugged
(Amherst, NY, Etats-Unis)
Evaluation vendeur

Description du livre Etat : New. Buy with confidence! Book is in new, never-used condition. N° de réf. du vendeur bk0061771120xvz189zvxnew

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 15,77
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : Gratuit
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Michael Wex
ISBN 10 : 0061771120 ISBN 13 : 9780061771125
Neuf Paperback Quantité disponible : 1
Vendeur :
Grand Eagle Retail
(Wilmington, DE, Etats-Unis)
Evaluation vendeur

Description du livre Paperback. Etat : new. Paperback. Sure to resonate with Jewish and Gentile readers alike, How to Be a Mentsh (and Not a Shmuck) is a wise and witty self-help manual for pursuing happiness while still acting with integrity, honor, and compassion. Michael Wex, New York Times bestselling author of Born to Kvetch and Just Say Nu, draws on sources that range from the Talmud and Yiddish proverbs to contemporary music and movies in this insightful guide that explores not only human nature and psychology but our duties to ourselves and one another. There are people out there, millions of them, who act as if they still believe everything their mothers told them in the first six months of their life—that they're the nicest, most beautiful, and most promising and intelligent bags of flesh ever to walk the earth. We call these people "shmucks." In "How to Be a Mentsh (and Not a Shmuck)," bestselling author Michael Wex offers a wise and witty guide to being a good human being, regardless of your religion or beliefs. Referencing pop culture, current events, and Jewish tradition with equal ease, Wex explores the strategies developed by an oppressed people to pursue happiness with their dignity—and sense of humor—intact. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability. N° de réf. du vendeur 9780061771125

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 15,80
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : Gratuit
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Wex, Michael
Edité par HarperCollins (2010)
ISBN 10 : 0061771120 ISBN 13 : 9780061771125
Neuf PAP Quantité disponible : 15
Vendeur :
PBShop.store US
(Wood Dale, IL, Etats-Unis)
Evaluation vendeur

Description du livre PAP. Etat : New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. N° de réf. du vendeur IB-9780061771125

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 17,51
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : Gratuit
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Wex, Michael
Edité par Harper Perennial (2010)
ISBN 10 : 0061771120 ISBN 13 : 9780061771125
Neuf Couverture souple Quantité disponible : 1
Vendeur :
Ebooksweb
(Bensalem, PA, Etats-Unis)
Evaluation vendeur

Description du livre Etat : New. . N° de réf. du vendeur 52GZZZ00CP89_ns

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 17,75
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : Gratuit
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Michael Wex
Edité par HarperCollins 2010-08-24 (2010)
ISBN 10 : 0061771120 ISBN 13 : 9780061771125
Neuf paperback Quantité disponible : > 20
Vendeur :
Blackwell's
(London, Royaume-Uni)
Evaluation vendeur

Description du livre paperback. Etat : New. Language: ENG. N° de réf. du vendeur 9780061771125

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 12,94
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 5,25
De Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais

There are autres exemplaires de ce livre sont disponibles

Afficher tous les résultats pour ce livre