Articles liés à Girl in Translation

Kwok, Jean Girl in Translation ISBN 13 : 9780141042749

Girl in Translation - Couverture souple

 
9780141042749: Girl in Translation
Afficher les exemplaires de cette édition ISBN
 
 
Extrait :

Table of Contents

 

Title Page

Copyright Page

Dedication

 

ONE

TWO

THREE

FOUR

FIVE

SIX

SEVEN

EIGHT

NINE

TEN

ELEVEN

TWELVE

THIRTEEN

FOURTEEN

 

Acknowledgements

A Special Preview of MAMBO IN CHINATOWN

RIVERHEAD BOOKS
Published by the Penguin Group
Penguin Group (USA) Inc., 375 Hudson Street, New York, New York 10014, USA ·
Penguin Group (Canada), 90 Eglinton Avenue East, Suite 700, Toronto, Ontario
M4P 2Y3, Canada (a division of Pearson Penguin Canada Inc.) Penguin Books Ltd,
80 Strand, London WC2R 0RL, England · Penguin Ireland, 25 St Stephen’s Green,
Dublin 2, Ireland (a division of Penguin Books Ltd) · Penguin Group (Australia),
250 Camberwell Road, Camberwell, Victoria 3124, Australia (a division of
Pearson Australia Group Pty Ltd) · Penguin Books India Pvt Ltd, 11 Community Centre,
Panchsheel Park, New Delhi-110 017, India · Penguin Group (NZ),
67 Apollo Drive, Rosedale, North Shore 0632, New Zealand (a division of
Pearson New Zealand Ltd) · Penguin Books (South Africa) (Pty) Ltd,
24 Sturdee Avenue, Rosebank, Johannesburg 2196, South Africa

Penguin Books Ltd, Registered Offices: 80 Strand, London WC2R 0RL, England

 

First published in the United States by Riverhead Books 2010

Copyright © 2010 by Jean Kwok

All rights reserved. No part of this book may be reproduced, scanned, or distributed in any printed or electronic form without permission. Please do not participate in or encourage piracy of copyrighted materials in violation of the author’s rights. Purchase only authorized editions.

 

A CIP catalogue record of this book is available from the U.S. Library of Congress.

eISBN : 978-1-101-18748-7

 

 

 

This is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents either are the product of the author’s imagination or are used fictitiously, and any resemblance to actual persons, living or dead, businesses, companies, events, or locales is entirely coincidental.

 

While the author has made every effort to provide accurate telephone numbers and Internet addresses at the time of publication, neither the publisher nor the author assumes any responsibility for errors, or for changes that occur after publication. Further, the publisher does not have any control over and does not assume any responsibility for author or third-party websites or their content.

For Erwin, Stefan and Milan, and to the memory of my brother Kwan S. Kwok

PROLOGUE

I was born with a talent. Not for dance, or comedy, or anything so delightful. I’ve always had a knack for school. Everything that was taught there, I could learn: quickly and without too much effort. It was as if school were a vast machine and I a cog perfectly formed to fit in it. This is not to say that my education was always easy for me. When Ma and I moved to the U.S., I spoke only a few words of English, and for a very long time, I struggled.

There’s a Chinese saying that the fates are winds that blow through our lives from every angle, urging us along the paths of time. Those who are strong-willed may fight the storm and possibly choose their own road, while the weak must go where they are blown. I say I have not been so much pushed by winds as pulled forward by the force of my decisions. And all the while, I have longed for that which I could not have. At the time when it seemed that everything I’d ever wanted was finally within reach, I made a decision that changed the trajectory of the rest of my life.

From my position outside the window of the bridal shop now, I can see the little girl sitting quietly at the mannequin’s feet, eyes shut, the heavy folds of falling fabric closing her in, and I think, This isn’t the life I wanted for my child. I know how it will go: she already spends all of her time after school at the shop, helping with small tasks like sorting beads; later, she will learn to sew by hand and then on the machines until, finally, she can take over some of the embroidery and finishing work, and then she too will spend her days and weekends bent over the unending yards of fabric. For her, there will be no playing at friends’ houses, no swimming lessons, no summers at the beach, not much of anything at all except for the unrelenting rhythm of the sewing needle.

But then we both look up as her father walks in and after all these years and all that’s passed, my heart stirs like a wounded animal in my chest.

Was I ever as beautiful as she? There are almost no pictures of me as a child. We couldn’t afford a camera. The first snapshot taken of me in the U.S. was a school photo, from the year I came to America. I was eleven. There came a moment later in my life when I wanted to move on, and I ripped this picture up. But instead of discarding the pieces, I tucked them away in an envelope.

Recently, I found that envelope and brushed off the dust. I broke open the seal and touched the torn bits of paper inside: here was the tip of an ear, a part of the jaw. My hair had been cut by my mother, unevenly and too short, parted far to the right and swept over my forehead in a boy’s hairstyle. The word PROOF covers much of my face and a part of my blue polyester shirt. We hadn’t been able to pay for the actual photo, so we’d kept this sample they’d sent home.

But when I join the ripped pieces of the photo and put together the puzzle, my eyes still gaze directly at the camera, their hope and ambition clear to all who care to look. If only I’d known.

ONE

A sheet of melting ice lay over the concrete. I watched my rubber boots closely, the way the toes slid on the ice, the way the heels splintered it. Ice was something I had known only in the form of small pieces in red bean drinks. This ice was wild ice, ice that defied streets and buildings.

“We are so lucky that a spot in one of Mr. N.’s buildings opened up,” Aunt Paula had said as we drove to our new neighborhood. “You will have to fix it up, of course, but real estate in New York is so expensive! This is very cheap for what you’re getting.”

I could hardly sit still in the car and kept twisting my head, looking for skyscrapers. I didn’t find any. I longed to see the New York I had heard about in school: Min-hat-ton, glistening department stores, and most of all, the Liberty Goddess, standing proud in New York Harbor. As we drove, the highways turned into impossibly broad avenues, stretching out into the distance. The buildings became dirtier, with broken windows and English writing spray-painted over the walls. We made a few more turns, passing people who were waiting in a long line, despite the early hour, and then Uncle Bob parked next to a three-story building with a boarded-up storefront. I thought he was stopping to make a pickup of some sort, but then everyone had gotten out of the car onto the icy pavement.

The people in line were waiting to go into the doorway to our right, with a sign that said “Department of Social Services.” I wasn’t sure what that was. Almost everyone was black. I’d never seen black people before, and a woman near the front, whom I could observe most clearly, had skin as dark as coal and gold beads gleaming in her cloudlike hair. Despite the frayed coat she wore, she was breathtaking. Some people were dressed in regular clothes but some looked exhausted and unkempt, with glazed eyes and unwashed hair.

“Don’t stare,” Aunt Paula hissed at me. “You might attract their attention.”

I turned around and the adults had already unloaded our few possessions, which were now piled by the boarded-up storefront. We had three tweed suitcases, Ma’s violin case, a few bulky packages wrapped in brown paper, and a broom. There was a large wet spot at the bottom of the front door.

“What is that, Ma?”

She bent close and peered at it.

“Don’t touch that,” Uncle Bob said from behind us. “It’s pee.”

We both sprang backward.

Aunt Paula laid a gloved hand on our shoulders. “Don’t worry,” she said, although I didn’t find her expression reassuring. She looked uncomfortable and a bit embarrassed. “The people in your apartment moved out recently so I haven’t had a chance to look at it yet, but remember, if there are any problems, we will fix them. Together. Because we are family.”

Ma sighed and put her hand on top of Aunt Paula’s. “Good.”

“And I have a surprise for you. Here.” Aunt Paula went to the car and took out a cardboard box with a few items in it: a digital radio alarm clock, a few sheets and a small black-and-white television.

“Thank you,” Ma said.

“No, no,” Aunt Paula replied. “Now we have to go. We’re already late for the factory.”

I heard them drive away and Ma struggled with the keys in front of the looming door. When she finally cracked the door open, the weight of it seemed to resist her until finally it gaped wide to reveal a bare lightbulb glowing like a tooth in its black mouth. The air smelled dank and filled with dust.

“Ma,” I whispered, “is it safe?”

“Aunt Paula wouldn’t send us anywhere unsafe,” she said, but her low voice was laced with a thread of doubt. Although Ma’s Cantonese was usually very clear, the sound of her country roots grew more pronounced when she was nervous. “Give me the broom.”

While I brought our things inside the narrow entryway, Ma started up the stairs first, wielding the broom.

“Stay here and keep the door open,” she said. I knew that was so I could run for help.

My pulse pounded in my throat as I watched her climb the wooden stairs. They had been worn by years of use and each step warped, slanting sharply downward to the banister. I worried that a step would give way and Ma would fall through. When she turned the corner on the landing, I lost sight of her and I could only hear the stairs creaking one by one. I scanned our luggage to see if there was anything I could use as a weapon. I would scream and then run upstairs to help her. Images of the tough kids at my old school in Hong Kong flashed through my mind: Fat Boy Wong and Tall Guy Lam. Why wasn’t I big like them? There was some scuffling upstairs, a door clicked open and a few floorboards groaned. Was that Ma or someone else? I strained my ears, listening for a gasp or a thud. There was silence.

“Come up,” she called. “You can close the door now.”

I felt my limbs loosen as if they’d been deflated. I ran up the stairs to see our new apartment.

“Don’t brush against anything,” Ma said.

I was standing in the kitchen. The wind whistled through the two windows on the wall to the right of me, and I wondered why Ma had opened them. Then I saw that they were still closed. It was only that most of the windowpanes were missing or cracked, with filthy shards of glass protruding from the wooden frame. A thick layer of dust covered the small kitchen table and wide sink, which was white and pitted. As I walked, I tried to avoid the brittle bodies of the dead roaches scattered here and there. They were huge, the thick legs delineated by the harsh shadows.

The bathroom was in the kitchen and its door directly faced the stove, which any child knows is terrible feng shui. A section of the dark yellow linoleum floor near the sink and refrigerator had been torn away, revealing the misshapen floorboards underneath. The walls were cracked, bulging in places as if they had swallowed something, and in some spots, the paint layer had flaked off altogether, exposing the bare plaster like flesh under the skin.

The kitchen was attached to one other room, with no door in between. Out of the corner of my eye, I saw a scattering of brown slowly recede into the walls as we walked into the next room: live roaches. There could also be rats and mice hiding in the walls. I took Ma’s broom, which she was still holding, inverted it and slammed the handle hard against the floor.

Ah-Kim,” Ma said, “you’ll disturb the neighbors.”

I stopped banging and said nothing, even though I suspected we were the only tenants in the building.

The windows of this room faced the street, and their windowpanes were intact. I realized that Aunt Paula would have fixed the ones that other people could see. Despite its bareness, this room stank of old sweat. In the corner, a double mattress lay on the floor. It had blue and green stripes and was stained. There was also a low coffee table with one leg that didn’t match, on which I would later do my homework, and a dresser that was shedding its lime paint like dandruff. That was all.

What Aunt Paula had said couldn’t be true, I thought, no one has lived in this apartment for a long time. I realized the truth. She’d done it all on purpose: letting us move on a weekday instead of during the weekend, giving us the presents at the last moment. She wanted to drop us here and have the factory as an excuse to leave fast, to get out when we were still thanking her for her kindness. Aunt Paula wasn’t going to help us. We were alone.

I hugged myself with my arms. “Ma, I want to go home,” I said.

Ma bent down and touched her forehead to mine. She could hardly bring herself to smile but her eyes were intense. “It will be all right. You and me, mother and cub.” The two of us as a family.

But what Ma really thought of it all, I didn’t know: Ma, who wiped off all the cups and chopsticks in a restaurant with her napkin whenever we went out because she wasn’t sure they were clean enough. For Ma too, something must have been exposed in her relationship with Aunt Paula when she saw the apartment, something naked and throbbing under the skin of polite talk.

 

 

 

In our first week in the U.S., Ma and I had stayed in the short, square house of my aunt Paula and her family on Staten Island. The night we arrived from Hong Kong it was cold outside, and the heated air inside the house felt dry in my throat. Ma hadn’t seen Aunt Paula, her oldest sister, in thirteen years, not since Aunt Paula left Hong Kong to marry Uncle Bob, who had moved to America as a child. I’d been told about the big factory Uncle Bob managed and always wondered why such a rich man would have had to go back to Hong Kong to find a wife. Now I saw the way that he leaned on his walking stick to get around and understood that there was something wrong with his leg.

“Ma, can we eat now?” My cousin Nelson’s Chinese was awkward, the tones not quite right. He must have been told to speak the language because of us.

“Soon. Give your cousin a kiss first. Welcome her to America,” Aunt Paula said. She took three-year-old Godfrey’s hand and nudged Nelson toward me. Nelson was eleven years old like me, and I’d been told he would become my closest friend here. I studied him: a fat boy with skinny legs.

Nelson rolled his eyes. “Welcome to America,” he said loudly for the adults’ benefit. He leaned in to pretend to kiss my cheek and said softly, “You’re a rake filled with dirt.” A stupid country bumpkin. This time, his tones were perfect.

I flashed my eyes...

Présentation de l'éditeur :
New York Times bestseller Girl in Translation by Jean Kwok is a powerful story about a Chinese immigrant family in Brooklyn.Kimberley Chang and her mother move from Hong Kong to New York. A new life awaits them - making a new home in a new country. But all they can afford is a verminous, broken-windowed Brooklyn apartment. The only heating is an unreliable oven. They are deep in debt.And neither one speaks one word of English.Yet there is hope. Eleven-year-old Kim goes to school. And though cut off by an alien language and culture and forced by poverty to work nights in a sweatshop - she finds the classroom challenges liberating. In books and learning she'll be saved. But can Kim successfully turn to lost girl from Hong Kong into a happy American woman? And should she?Jean Kwok's powerful and moving tale of hardship and triumph, of heartbreak and love, speaks of all that gets lost in translation.'A sensitively handled rites-of-passage account...has the unmistakable ring of authenticity' Metro'A truly amazing story that'll leave you full of admiration and affection for the characters' Easy Living'A classic and moving immigration story' RedJean Kwok emigrated from Hong Kong to Brooklyn as a child; her first novel Girl in Translation is based loosely on her own experience as a Chinese immigrant in America. With Girl in Translation Jean Kwok has won the American Library Association Alex Award, an Orange New Writers title and international critical acclaim.

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

  • ÉditeurPenguin
  • Date d'édition2011
  • ISBN 10 0141042745
  • ISBN 13 9780141042749
  • ReliureBroché
  • Nombre de pages304
  • Evaluation vendeur

Frais de port : EUR 7,58
De Royaume-Uni vers Etats-Unis

Destinations, frais et délais

Ajouter au panier

Autres éditions populaires du même titre

9781594485152: Girl in Translation

Edition présentée

ISBN 10 :  1594485151 ISBN 13 :  9781594485152
Editeur : Penguin Publishing Group, 2011
Couverture souple

  • 9781594487569: Girl in Translation

    Riverh..., 2010
    Couverture rigide

  • 9781444807240: Girl In Translation

    Ulvers..., 2011
    Couverture rigide

  • 9781905490622: Girl in Translation

    Fig Tree, 2010
    Couverture souple

  • 9781594487651: Girl in Translation

    Riverh..., 2010
    Couverture souple

Meilleurs résultats de recherche sur AbeBooks

Image d'archives

Jean Kwok
Edité par Penguin Books (2011)
ISBN 10 : 0141042745 ISBN 13 : 9780141042749
Neuf Couverture souple Quantité disponible : 1
Vendeur :
Majestic Books
(Hounslow, Royaume-Uni)
Evaluation vendeur

Description du livre Etat : New. pp. 304. N° de réf. du vendeur 5814292

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 7,62
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 7,58
De Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image fournie par le vendeur

Jean Kwok
Edité par Penguin Books Ltd, London (2011)
ISBN 10 : 0141042745 ISBN 13 : 9780141042749
Neuf Paperback Quantité disponible : 1
Vendeur :
Grand Eagle Retail
(Wilmington, DE, Etats-Unis)
Evaluation vendeur

Description du livre Paperback. Etat : new. Paperback. 'A sensitively handled rites-of-passage account . . . has the unmistakable ring of authenticity' MetroKimberly Chang and her mother move from Hong Kong to New York. A new life awaits them - making a new home in a new country. But all they can afford is a verminous, broken-windowed Brooklyn apartment. The only heating is an unreliable oven. They are deep in debt.And neither speaks one word of English.Yet there is hope. Eleven-year-old Kim goes to school. And though cut off by an alien language and culture - and forced by poverty to work nights in a sweatshop - she finds the classroom challenges liberating. In books and learning she'll be saved. But can Kim successfully turn the lost girl from Hong Kong into a happy American woman? And should she?Jean Kwok's powerful and moving tale of hardship and triumph, of heartbreak and love, speaks of all that gets lost in translation.'A truly amazing story that'll leave you full of admiration and affection for the characters' Easy Living'A classic and moving immigration story' Red Kimberley Chang and her mother move from Hong Kong to New York. A new life awaits them - making a new home in a new country. But all they can afford is a verminous, broken-windowed Brooklyn apartment. The only heating is an unreliable oven. They are deep in debt. And neither one speaks one word of English. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability. N° de réf. du vendeur 9780141042749

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 15,26
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : Gratuit
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Jean Kwok
ISBN 10 : 0141042745 ISBN 13 : 9780141042749
Neuf paperback Quantité disponible : 10
Vendeur :
Blackwell's
(London, Royaume-Uni)
Evaluation vendeur

Description du livre paperback. Etat : New. Language: ENG. N° de réf. du vendeur 9780141042749

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 12
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 5,25
De Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Jean Kwok
Edité par Fig Tree (2011)
ISBN 10 : 0141042745 ISBN 13 : 9780141042749
Neuf Couverture souple Quantité disponible : 1
Vendeur :
Books Unplugged
(Amherst, NY, Etats-Unis)
Evaluation vendeur

Description du livre Etat : New. Buy with confidence! Book is in new, never-used condition. N° de réf. du vendeur bk0141042745xvz189zvxnew

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 17,68
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : Gratuit
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Jean Kwok
Edité par Fig Tree (2011)
ISBN 10 : 0141042745 ISBN 13 : 9780141042749
Neuf Couverture souple Quantité disponible : 1
Vendeur :
Book Deals
(Tucson, AZ, Etats-Unis)
Evaluation vendeur

Description du livre Etat : New. New! This book is in the same immaculate condition as when it was published. N° de réf. du vendeur 353-0141042745-new

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 17,68
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : Gratuit
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Jean Kwok
Edité par Penguin Books Ltd (2011)
ISBN 10 : 0141042745 ISBN 13 : 9780141042749
Neuf Paperback / softback Quantité disponible : 11
Vendeur :
THE SAINT BOOKSTORE
(Southport, Royaume-Uni)
Evaluation vendeur

Description du livre Paperback / softback. Etat : New. New copy - Usually dispatched within 4 working days. Kimberley Chang and her mother move from Hong Kong to New York. A new life awaits them - making a new home in a new country. But all they can afford is a verminous, broken-windowed Brooklyn apartment. The only heating is an unreliable oven. They are deep in debt. And neither one speaks one word of English. N° de réf. du vendeur B9780141042749

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 11,43
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 10,44
De Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image fournie par le vendeur

Kwok, Jean
Edité par Fig Tree (2011)
ISBN 10 : 0141042745 ISBN 13 : 9780141042749
Neuf Soft Cover Quantité disponible : 1
Vendeur :
booksXpress
(Bayonne, NJ, Etats-Unis)
Evaluation vendeur

Description du livre Soft Cover. Etat : new. N° de réf. du vendeur 9780141042749

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 22,51
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : Gratuit
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Kwok, Jean (Author)
Edité par Penguin (2011)
ISBN 10 : 0141042745 ISBN 13 : 9780141042749
Neuf Paperback Quantité disponible : 2
Vendeur :
Revaluation Books
(Exeter, Royaume-Uni)
Evaluation vendeur

Description du livre Paperback. Etat : Brand New. 304 pages. 7.76x5.08x0.71 inches. In Stock. N° de réf. du vendeur __0141042745

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 11,03
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 11,66
De Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Jean Kwok
Edité par Fig Tree (2011)
ISBN 10 : 0141042745 ISBN 13 : 9780141042749
Neuf Couverture souple Quantité disponible : > 20
Vendeur :
Ria Christie Collections
(Uxbridge, Royaume-Uni)
Evaluation vendeur

Description du livre Etat : New. In. N° de réf. du vendeur ria9780141042749_new

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 11,30
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 11,64
De Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Jean Kwok
Edité par Penguin Books Ltd (2011)
ISBN 10 : 0141042745 ISBN 13 : 9780141042749
Neuf Couverture souple Edition originale Quantité disponible : > 20
Vendeur :
Evaluation vendeur

Description du livre Etat : New. 2011. 01st Edition. Paperback. Kimberley Chang and her mother move from Hong Kong to New York. A new life awaits them - making a new home in a new country. But all they can afford is a verminous, broken-windowed Brooklyn apartment. The only heating is an unreliable oven. They are deep in debt. And neither one speaks one word of English. Num Pages: 304 pages. BIC Classification: FA. Category: (G) General (US: Trade). Dimension: 154 x 197 x 20. Weight in Grams: 218. . . . . . N° de réf. du vendeur V9780141042749

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 13,60
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 10,50
De Irlande vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais

There are autres exemplaires de ce livre sont disponibles

Afficher tous les résultats pour ce livre