Book by Leopardi Giacomo
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Description du livre Farrar, Straus and Giroux. Hardcover. État : New. 0374235031 New Condition. N° de réf. du libraire NEW4.0170654
Description du livre Farrar, Straus and Giroux, 2010. État : New. Brand New, Unread Copy in Perfect Condition. A+ Customer Service! Summary: "Like no other poet, Leopardi captures the subtlest sensations, just before they vanish. His language itself works as a vanishing act: it serves up all the richness of antiquity gained from years spent steeping in Horace and Virgil even as tones of skepticism and bitterness begin to eat away at that richness. What makes Jonathan Galassi's translation of Leopardi's poetry so superb is that he understands, and renders, that delicate movement of thought and feeling. Galassi, the author of a magnificent translation of Eugenio Montale's poetry as well as two collections of his own poems, brings Leopardi's "Canti" alive by virtue of a flexible and unpretentious English idiom. Galassi, who is also the president and publisher of Farrar, Straus and Giroux, strives for accuracy throughout, but above all he works to make his translations living poems. The diction in these versions rightly conjures the 19th century, but never smells of a wax museum . The publication, at last, of a definitive English version of the "Canti" should constitute an event in itself. But this book does something even greater . Now, [Leopardi] may become as important to our own literature as, say, Baudelaire or Rilke, poets of comparable genius, whose work has long been available in fine translations . When the otherwise authoritarian Count Monaldo Leopardi opened his library to his preadolescent son, and allowed the boy to spend whole days there, that small permission changed world literature for good. Who knows? The next great American poet may be a high school girl in Wyoming lucky enough to come across Jonathan Galassi's translation in her own school library." Peter Campion, The New York Times Book Review "Over the past half-century American readers have embraced the translated poetry of Rilke, Cavafy, Neruda and Akhmatova. Thanks to Jonathan Galassi's edition of the "Canti," it's Leopardi's turn now." Michael Dirda, The Washington Post "Because the bitterness of the thoughts in Leopardi's poems is redeemed primarily by the sweetness and purity of the languagewhat Galassi calls his "impenetrably perfect, sonorous expressiveness"he presents an unusual challenge for the translator. He is one of those poets who are often said to be untranslatable, and it is remarkable how little he figures in the consciousness of English readers, compared with, say, Baudelaire or Holderblin.In the face of this challenge, Galassiwho, in addition to being a poet and a translator, is the head of the publishing house Farrar, Straus & Girouxhas taken the tactful and intelligent approach of translating primarily for sense, rather than trying to re-create Leopardi's metres and rhymes." Adam Kirsch, The New Yorker " With the help of his detailed noteshe seems to have read everything about Leopardi in several languagesMr. Galassi's versions offer the reader without Italian the surest possible grasp of Leopardi's poems." Eric Ormsby, The Wall Street Journal "Galassi grants the impossibility of transferring Leopardi's musicality into English, yet his versions often have their own swing to them, and they always verify the depiction of Leopardi in the introduction as a discouraged but genuine patriot and a philosophical hapless lover. They reflect, too, the romantic displacement of devotion from God to nature, the distrust of science, the exaltation of eros, and the despair of meaningful change that Matthew Arnold's English harbinger of modernism, "Dover Beach," attests. An absorbing presentation of a literary giant." Booklist "Leopardi's most lasting imprint on literature was made by his poetry, begun at the age of eighteen. It is a body of work charged on the one hand with a helpless longing, both sexual and philosophical, and on the other hand by a bitterness that was both personal and political.Since so many of Leopardi's poems are paralleled in his prose, the reader is grateful for Galassi's hundred pages of gener. N° de réf. du libraire ABE_book_new_0374235031
Description du livre Farrar, Straus and Giroux, 2010. Hardcover. État : New. First Edition. N° de réf. du libraire DADAX0374235031
Description du livre Farrar, Straus and Giroux, 2010. Hardcover. État : New. book. N° de réf. du libraire 0374235031
Description du livre Farrar, Straus and Giroux, 2010. Hardcover. État : New. N° de réf. du libraire P110374235031