Articles liés à Swift as Desire

Esquivel, Laura Swift as Desire ISBN 13 : 9780385602761

Swift as Desire - Couverture rigide

 
9780385602761: Swift as Desire
Afficher les exemplaires de cette édition ISBN
 
 
Book by LAURA ESQUIVEL

Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

Extrait :
Chapter 1

He was born happy and on a holiday. Welcomed into the world by his whole family, gathered together for the special day. They say his mother laughed so hard at one of the jokes being told around the table that her waters broke. At first she thought the dampness between her legs was urine that she had not been able to contain because of her laughter but she soon realized that this was not the case, that the torrent was a signal that her twelfth child was about to be born. Still laughing, she excused herself and went to her bedroom. As she had gone through eleven previous deliveries, this one took only a few minutes, and she gave birth to a beautiful boy who, instead of coming into the world crying, entered it laughing.

After bathing, doña Jesusa returned to the dining room. "Look what happened to me!" she announced to her relatives. Everyone turned to look at her, and, revealing the tiny bundle she held in her arms, she said, "I laughed so hard, the baby came out."

A loud burst of laughter filled the dining room and everyone enthusiastically applauded the happy occasion. Her husband, Librado Chi, raised his arms and exclaimed, "Qué júbilo!"--"What joy!"

And that was what they named him. In truth, they could not have chosen a better name. Júbilo was a worthy representative of joy, of pleasure, of joviality. Even when he became blind, many years later, he always retained his sense of humor. It seemed as if he had been born with a special gift for happiness. And I don't mean simply a capacity for being happy, but also a talent for bringing happiness to everyone around him. Wherever he went, he was accompanied by a chorus of laughter. No matter how heavy the atmosphere, his arrival, as if by magic, would always ease tension, calm moods, and cause the most pessimistic person to see the brighter side of life, as if, above all else, he had the gift of bringing peace. The only person with whom this gift failed him was his wife, but that isolated case constituted the sole exception to the rule. In general, there was no one who could resist his charm and good humor. Even Itzel Ay, his paternal grandmother--the woman who, after her son had married a white woman, had been left with a permanent frown etched on her forehead--began to smile when she saw Júbilo. She called him Che'ehunche'eh Wich, which in the Mayan language means "the one with the smiling face."

The relationship between doña Jesusa and doña Itzel was far from good until after Júbilo was born. Because of race. Doña Itzel was one hundred percent Mayan Indian and she disapproved of the mixing of her race's blood with doña Jesusa's Spanish blood. For many years, she had avoided visiting her son's home. Her grandchildren grew up without her being very involved in their lives. Her rejection of her daughter-in-law was so great that for years she refused to speak to her, arguing that she couldn't speak Spanish. So doña Jesusa was forced to learn Mayan in order to be able to speak with her mother-in-law. But she found it very difficult to learn a new language while raising twelve children, so communication between the two was sparse and of poor quality.

But all that changed after Júbilo was born. As she desired with all her soul to be near the baby, his grandmother began to visit her son's house again, which had never happened with the other grandchildren, as if she had no great interest in them. But from the first moment she saw Júbilo, she became fascinated with his smiling face. Jubilo was a blessing to the family; he appeared like a gift from heaven that no one expected. A beautiful gift that they didn't know what to do with. The difference in age between him and the youngest of his siblings was several years, and a few of his older brothers and sisters were already married and had children of their own. So it was almost as if Júbilo were an only child, and his playmates were his nieces and nephews, who were the same age as he. Because his mother was busy simultaneously fulfilling the roles of mother, wife, grandmother, mother-in-law, and daughter-in-law, Júbilo spent a lot of time in the company of the servants, until his grandmother adopted him as her favorite gran child. They spent most of the day together, taking walks, playing, talking. Of course, his grandmother spoke to him in Mayan, which meant that Júbilo became doña Itzel's first bilingual grandchild. And so, from the age of five, the child became the family's official interpreter. This was a fairly complicated matter for a small child, as he had to take into account that when doña Jesusa said the word mar, she was referring to the sea in front of their home, where the family often swam. On the other hand, when doña Itzel said the word K'ak'nab, she wasn't referring only to the sea, but also to the "lady of the sea," which is the name given to one of the phases of the moon and is associated with large bodies of water. Both of these entities have the same name in Mayan. So, as Júbilo translated, not only did he have to be aware of these subtleties, but he also had to pay attention to his mother's and grandmother's tone of voice, the tension in their vocal cords, as well as the expression on their faces and the set of their mouths. It was a difficult task, but one which Júbilo performed with great pleasure. Of course, he didn't always translate literally. He always added a kind word or two to soften the exchange between the two women. Over time, this little trick managed to help them get along a little better each day, and they eventually grew to love one another.

This experience helped Júbilo to discover the power of words for bringing people closer or pushing them apart, and that the important thing wasn't what was said, but the intention behind the communication. This sounds simple, but it is in fact very complicated. When Júbilo's grandmother gave him a message to translate, generally the words didn't coincide with what she really wanted to say. The tension around her mouth and vocal cords gave her away. Even to an innocent child like Júbilo, it was obvious that his grandmother was making an effort to swallow her words. But, as strange as it sounds, Júbilo heard the silent words clearly, even though they had never been spoken. And he understood that this "voice" that remained silent was the one that truly represented his grandmother's desires. So Júbilo, without thinking much about it, frequently translated those imperceptible murmurings instead of the words she spoke out loud. Of course, it never crossed his mind to do this to be naughty, just the opposite; his ultimate objective was always to reconcile these two women, both of them so beloved and important to him, to say out loud the magic word that neither of them ever dared to speak, the word that had to do with repressed desires. The frequent disagreements that arose between his mother and his grandmother were a clear example of this. Júbilo had no doubt that when one of them said black, she really meant white, and vice versa.

At his young age, what he didn't understand was why these two women made their lives, and as a consequence the lives of everyone around them, so complicated, since any argument between them had repercussions on all the rest of the family. There was never a strife-free day. They always found reasons to fight. If one said that Indians were lazier than Spaniards, the other would say that Spaniards smelled worse than Indians. There was no shortage of arguments, but without a doubt, the most sensitive were those that had to do with the life and customs of doña Jesusa. Doña Itzel had always worried that her grandchildren would be brought up in a lifestyle that, to her way of thinking, wasn't appropriate for them. This had been one of the main reasons why she had avoided coming to the house in the past. She had wanted to avoid seeing how her daughter-in-law was raising the grandchildren like little Spaniards, but now she was back and was determined to save Júbilo, her favorite grandchild, from the loss of his cultural heritage. So he wouldn't forget his origins, she was always telling him Mayan stories and legends as well as accounts of the battles the Mayan Indians had been forced to fight to preserve their history.

The most recent was the War of the Castes, an Indian insurrection during which approximately twenty-five thousand Indians lost their lives, and in which as it happened Júbilo's grandmother herself had played an important role. In spite of the Indians' ultimate defeat, something good came out of that battle, because later her son Librado was placed in charge of one of the country's largest exporters of henequén--the fibers from an agave plant used for making rope and other materials. He had then taken the unusual step of marrying a Spanish woman. Mestizaje, the mixing of races, was not as common in the Yucatán peninsula as it was in other regions conquered by the Spaniards. During the colonial period, Spaniards had rarely spent more than twenty-four hours at a time in the encomiendas, the large royal land grants where the Mayans worked as laborers. They didn't mix with the Indians and when they married they did so in Cuba, with Spanish women, never with Indians. So the marriage of a Mayan Indian man to a Spanish woman was highly unusual. But for doña Itzel this union represented a danger more than something to be proud of. And the proof lay in the fact that none of her grandchildren, except Júbilo, spoke Mayan, and that they preferred to drink hot chocolate made with milk instead of water. For anyone else, it would be amusing to hear the heated discussions these two women held in the kitchen, but not for Júbilo, because he had to translate for them. On these occasions he had to be even more attentive than usual, because he knew anything they said could easily be interpreted as a declaration of war.

One day the air in the kitchen was particularly heated. A couple of hurtful messages had already been hurled across the room, making Júbilo feel very uncomfortable, especially because the unhappiness his grandmother's words caused his mother was obvious. Most unbelievable, though, was that neither woman was really fighting about how to make hot chocolate. That was just a pretext. What doña Itzel was really saying was: "Look, niña, for your information, my forefathers built monumental pyramids, observatories, and sacred temples, and they knew about astronomy and mathematics way before your people, so don't you come trying to teach me anything, especially not how to make hot chocolate."

And doña Jesusa, who had a sharp tongue, had to repress the urge to counter: "Look, woman, you are used to looking down on anyone who is not of your race, because the Mayans are so great and so wonderful, but they are separatists by nature and I'm not about to put up with that kind of snobbishness. If you disdain me so much, then don't come to my house anymore."

Finally the situation grew so tense, and each woman was defending her point of view with such passion, that Júbilo began to fear something terrible would happen. So when his mother, summoning up her courage, said: "Son, tell your abuela that I don't allow anyone to come into my house to tell me how to do things, because I don't take orders from anyone, especially not from her!" Júbilo had no choice but to translate: "Abuela, my mamá says that we don't take orders in this house . . . well, except from you."
Upon hearing these words, doña Itzel changed her attitude completely. For the first time in her life, she felt her daughter-in-law had acknowledged her rightful position. Doña Jesusa, on the other hand, was taken by surprise. She never imagined her mother-in-law would react to such strong aggression with a peaceful smile. After the initial shock she too responded with a smile and, for the first time since her marriage, she felt accepted by her mother-in-law. With just a simple change of meaning, Júbilo had been able to give each of them what they had been seeking: to feel appreciated.

From that day on, doña Itzel, convinced her orders were now being followed to the last letter, stopped interfering in the kitchen; and doña Jesusa, confident that her mother-in-law finally accepted her way of life, was able to approach her suegra, her mother-in-law, affectionately. The whole family returned to normal thanks to Júbilo's mediation, and he in turn felt completely satisfied. He had discovered the power of words and, having acted as his family's translator since his early childhood, it wasn't too surprising that instead of wanting to be a fireman or a policeman, he expressed the desire to become a telegraph operator when he grew up.

This idea crystallized one afternoon as Júbilo lay in his hammock next to his father, listening to him talk. The Mexican Revolution had ended several years earlier, but all kinds of stories were still circulating about what had happened during the war. That afternoon the topic was telegraph operators. Júbilo listened eagerly to his father. Nothing gave him greater pleasure than to wake up from his compulsory siesta to hear his father's stories. The tropical heat forced the family to sleep in hammocks installed at the rear of the house, where there was a breeze from the ocean. There, beside K'ak'nab, they rested and talked. The gentle rhythm of the waves had carried Júbilo off into a deep sleep and the murmur of conversation brought him back in a delicious ebb and flow. Little by little, his father's words intruded upon his sleep and made him aware that he was back at home and that it was time to exercise his imagination. So, setting his tropical drowsiness aside, he rubbed his eyes and devoted himself to listening intently to his father.

Jubilo's father had just begun telling a story he'd heard about General Pancho Villa and his corps of telegraph operators. It has been said that the importance Villa always gave to telecommunications was one of the key factors in his success as a military strategist. He was well aware that it was a powerful weapon and he was very adept at its use. An example of this was the unusual way he used the telegraph in his siege of Ciudad Juarez. Because of its strategic location, the border city was an important stronghold, and it was very well provisioned. Villa didn't want to attack the city from the vulnerable position of the open desert, and he couldn't cross the border for a better approach, so he decided to capture a coal train on its way from Chihuahua to Ciudad Juarez and use it as a kind of Trojan horse. He loaded his troops onto the train and when they reached the first station along the route, they seized the official telegraph operator and replaced him with Villa's own head telegraph man, who sent a telegram to the federales saying: "Villa is pursuing us. What should we do?" Their answer was: "Return to Ciudad Juárez as fast as you can." And that's just what Villa's men did. The coal train arrived in Ciudad Juárez at dawn. The federales allowed it to enter the city and by the time they realized that instead of coal the train was filled with armed men, it was too late. And Villa was able to take Ciudad Juarez with a minimum of bloodshed.
Présentation de l'éditeur :
As the millions of fans of Like Water for Chocolate know, Laura Esquivel is a romanticist whose novels explore the power of love and the truths of the human heart. She returns to those themes in Swift as Desire, the story of a loving and passionate man who has the gift of bringing happiness to everyone except his own wife.

The hero of this novel is Júbilo Chi, a telegraph operator who is born with the ability to “hear” people’s true feelings and respond to their most intimate, unspoken desires. His life changes forever the day he falls deeply and irrevocably in love with Lucha, the beautiful daughter of a wealthy family. She believes money is necessary to insure happiness, while for Júbilo, who is poor, love and desire are more important than possessions. But their passion for each other enables them to build a happy life together -- until their idyll is shattered by a terrible event that drives them bitterly apart. Only years later, as Júbilo lies dying, is his daughter able to unravel the mystery behind her parents’ long estrangement and bring about a surprising reconciliation.

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

  • ÉditeurDoubleday
  • Date d'édition2001
  • ISBN 10 0385602766
  • ISBN 13 9780385602761
  • ReliureRelié
  • Numéro d'édition1
  • Nombre de pages240
  • Evaluation vendeur

Acheter D'occasion

état :  Satisfaisant
The book has been read but remains... En savoir plus sur cette édition

Frais de port : EUR 5,70
De Royaume-Uni vers Etats-Unis

Destinations, frais et délais

Ajouter au panier

Autres éditions populaires du même titre

9780385721516: Swift as Desire

Edition présentée

ISBN 10 :  038572151X ISBN 13 :  9780385721516
Editeur : Knopf Doubleday Publishing Group, 2002
Couverture souple

  • 9780552778923: Swift As Desire

    Black ..., 2012
    Couverture souple

  • 9780609608708: Swift As Desire: A Novel

    Crown
    Couverture rigide

  • 9780375431425: Swift As Desire

    Random..., 2001
    Couverture rigide

  • 9780552999540: Swift as Desire

    Black ..., 2002
    Couverture souple

Meilleurs résultats de recherche sur AbeBooks

Image d'archives

Esquivel, Laura
Edité par Doubleday (2001)
ISBN 10 : 0385602766 ISBN 13 : 9780385602761
Ancien ou d'occasion Couverture rigide Quantité disponible : 1
Vendeur :
WorldofBooks
(Goring-By-Sea, WS, Royaume-Uni)
Evaluation vendeur

Description du livre Hardback. Etat : Good. The book has been read but remains in clean condition. All pages are intact and the cover is intact. Some minor wear to the spine. N° de réf. du vendeur GOR008158772

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter D'occasion
EUR 0,93
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 5,70
De Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Laura Esquivel
ISBN 10 : 0385602766 ISBN 13 : 9780385602761
Ancien ou d'occasion Paperback Quantité disponible : 2
Vendeur :
WorldofBooks
(Goring-By-Sea, WS, Royaume-Uni)
Evaluation vendeur

Description du livre Paperback. Etat : Very Good. This is a combination of myth and sensual realism, in a love story where a Mexican telegraph operator sets the world to rights by benevolently mistranslating messages. The book has been read, but is in excellent condition. Pages are intact and not marred by notes or highlighting. The spine remains undamaged. N° de réf. du vendeur GOR004086320

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter D'occasion
EUR 1,86
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 5,70
De Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Laura Esquivel
Edité par Doubleday 03/09/2001 (2001)
ISBN 10 : 0385602766 ISBN 13 : 9780385602761
Ancien ou d'occasion Couverture rigide Quantité disponible : 1
Vendeur :
AwesomeBooks
(Wallingford, Royaume-Uni)
Evaluation vendeur

Description du livre Etat : Very Good. This book is in very good condition and will be shipped within 24 hours of ordering. The cover may have some limited signs of wear but the pages are clean, intact and the spine remains undamaged. This book has clearly been well maintained and looked after thus far. Money back guarantee if you are not satisfied. See all our books here, order more than 1 book and get discounted shipping. . N° de réf. du vendeur 7719-9780385602761

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter D'occasion
EUR 3,86
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 5,33
De Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Laura Esquivel
Edité par Doubleday (2001)
ISBN 10 : 0385602766 ISBN 13 : 9780385602761
Ancien ou d'occasion Couverture rigide Quantité disponible : 1
Vendeur :
Ammareal
(Morangis, France)
Evaluation vendeur

Description du livre Hardcover. Etat : Très bon. Ammareal reverse jusqu'à 15% du prix net de cet article à des organisations caritatives. ENGLISH DESCRIPTION Book Condition: Used, Very good. Ammareal gives back up to 15% of this item's net price to charity organizations. N° de réf. du vendeur D-448-780

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter D'occasion
EUR 3,99
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 8
De France vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Laura Esquivel
Edité par Doubleday 03/09/2001 (2001)
ISBN 10 : 0385602766 ISBN 13 : 9780385602761
Ancien ou d'occasion Couverture rigide Quantité disponible : 1
Vendeur :
Bahamut Media
(Reading, Royaume-Uni)
Evaluation vendeur

Description du livre Etat : Very Good. Shipped within 24 hours from our UK warehouse. Clean, undamaged book with no damage to pages and minimal wear to the cover. Spine still tight, in very good condition. Remember if you are not happy, you are covered by our 100% money back guarantee. N° de réf. du vendeur 6545-9780385602761

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter D'occasion
EUR 3,86
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 8,28
De Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Laura Esquivel
Edité par Doubleday (2001)
ISBN 10 : 0385602766 ISBN 13 : 9780385602761
Ancien ou d'occasion Couverture rigide Quantité disponible : 1
Vendeur :
MusicMagpie
(Stockport, Royaume-Uni)
Evaluation vendeur

Description du livre Etat : Very Good. 1629309187. 1/1/0001 12:00:00 AM. N° de réf. du vendeur U9780385602761

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter D'occasion
EUR 5,72
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 6,51
De Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Esquivel, Laura
ISBN 10 : 0385602766 ISBN 13 : 9780385602761
Ancien ou d'occasion Couverture rigide Quantité disponible : 1
Vendeur :
Better World Books Ltd
(Dunfermline, Royaume-Uni)
Evaluation vendeur

Description du livre Etat : Good. Ships from the UK. Former library book; may include library markings. Used book that is in clean, average condition without any missing pages. N° de réf. du vendeur 40016453-20

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter D'occasion
EUR 4,03
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 9,49
De Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Laura Esquivel
Edité par Doubleday (2001)
ISBN 10 : 0385602766 ISBN 13 : 9780385602761
Ancien ou d'occasion Couverture rigide Quantité disponible : 1
Vendeur :
SecondSale
(Montgomery, IL, Etats-Unis)
Evaluation vendeur

Description du livre Etat : Good. Item in good condition. Textbooks may not include supplemental items i.e. CDs, access codes etc. N° de réf. du vendeur 00046749785

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter D'occasion
EUR 13,88
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : Gratuit
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Esquivel, Laura; Lytle, Stephen (translator)
Edité par Doubleday, London, ET Al. (2001)
ISBN 10 : 0385602766 ISBN 13 : 9780385602761
Ancien ou d'occasion Couverture rigide Edition originale Quantité disponible : 1
Vendeur :
Willis Monie-Books, ABAA
(Cooperstown, NY, Etats-Unis)
Evaluation vendeur

Description du livre Hardcover. Etat : Very Good. Etat de la jaquette : Very Good. 1st UK Printing. N° de réf. du vendeur 179035

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter D'occasion
EUR 7,67
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 6,98
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Esquivel, Laura
Edité par Doubleday (2001)
ISBN 10 : 0385602766 ISBN 13 : 9780385602761
Ancien ou d'occasion Couverture rigide Quantité disponible : 1
Vendeur :
Greener Books
(London, Royaume-Uni)
Evaluation vendeur

Description du livre Hardcover. Etat : Used; Good. **SHIPPED FROM UK** We believe you will be completely satisfied with our quick and reliable service. All orders are dispatched as swiftly as possible! Buy with confidence! Greener Books. N° de réf. du vendeur mon0002198648

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter D'occasion
EUR 4,21
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 11,85
De Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais

There are autres exemplaires de ce livre sont disponibles

Afficher tous les résultats pour ce livre