Présentation de l'éditeur :
A jaj people in the world tell nursery tales to their children. The Japanese tell them, the Chinese, the Red Indians by their camp fires, the Eskimo in their dark dirty winter huts. The Kaffirs of South Africa tell them, and the modem Greeks, just as the old Egyptians did, when Moses had not been many years rescued out of the bulrushes. The Germans, French, Spanish, I talians, Danes, Highlanders tell them also, and the stories are apt to be like each other everywhere. A child who has read the Blue and Red and Yellow Fairy Books will find some old friends with new faces in the Pink Fairy Book, if he examines and compares. But the Japanese tales wi Uprobably be new to the young student; the Tanuki is a creature whose acquaintance he may not have made before. He may remark that Andersen wants to point a moral, as well as to adorn a tale; that he is trying to make fun of the fo Uies of mankind, as they exist in civilised countries. The Danish story of The Princess in the Chest need not be read to a very nervous child, as it rather borders on a ghost story.
(Typographical errors above are due to OCR software and don't occur in the book.)
About the Publisher
Forgotten Books is a publisher of historical writings, such as: Philosophy, Classics, Science, Religion, History, Folklore and Mythology.
Forgotten Books' Classic Reprint Series utilizes the latest technology to regenerate facsimiles of historically important writings. Careful attention has been made to accurately preserve the original format of each page whilst digitally enhancing the aged text. Read books online for free at www.forgottenbooks.org
Biographie de l'auteur :
Andrew Lang (1844–1912) was a Scots poet, novelist, and literary critic. Although he did not collect the stories himself from the oral tradition, the extent of his sources, who had collected them originally — with the notable exception of Madame d'Aulnoy — made the collections immensely influential. Lang gave many of the tales their first appearance in English. As acknowledged in the prefaces, although Lang himself made most of the selections, his wife and other translators did a large portion of the translating and retelling of the actual stories.
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.