Extrait :
Book I
The Temple Door
The double sorrow of Troilus to tell,
Unhappy son of Priam, king of Troy,
And how he fared, when first in love he fell,
From woe to weal, then back again from joy,
Until we part my time I shall employ.
Tisiphone, now help me to endite
These woful lines, that weep e'en as I write!
On thee I call, Goddess malevolent,
Thou cruel Fury, grieving ever in pain!
Help me, who am the sorrowful instrument10
That lovers use their sorrows to complain;
For truly this is not a saying vain,
A gloomy man should have a gloomy mate,
And faces sad, those who sad tales relate.
For I to serve Love's servants ever try,
Yet dare not seek, for my unlikeliness,
The aid of Love, although for love I die,
So far am I from prospect of success.
But yet if this may make the sorrows less
Of any lover, or may his cause avail,20
The thanks be his and mine this toilsome tale.
But O ye lovers, bathed in bliss always,
If any drops of pity in you be,
Recall the griefs gone by of other days,
And think sometimes upon the adversity
Of other folk, forgetting not that ye
Have felt yourselves Love's power to displease,
Lest ye might win Love's prize with too great ease.
And pray for those who suffer in the plight
Of Troilus, as I shall tell you here,30
Beseeching Love to bring them to delight;
And pray for me as well, to God so dear,
That I may have the skill to make appear,
In this unhappy tale of Troilus,
How dark may be love's ways and treacherous.
And pray for those that dwell in love's despair,
From which they never hope to be restored;
And pray for them who must the burden bear
Of slanderous tongue of lady or of lord;
Pray God that he the faithful may reward,40
And to the hopeless grant a quick release
And bring them from unrest to lasting peace.
And pray for lovers all who are at ease,
That they may still continue to be so,
And pray that they their ladies still may please
And unto Love a reverent honor show;
For thus I trust my soul in truth shall grow,
Praying for those who Love's commands fulfill,
And setting forth their fates in all good will,
With pity and compassion in my heart,50
As though I brother were to lovers all.
Now take, I pray, my story in good part;
Henceforth I shall endeavor to recall
What sorrows once on Troilus must fall
In loving Cressida, who first returned
His love, but for new love this old love spurned.
Well known the story, how the Greeks so strong
In arms, went with a thousand vessels sailing
To Troy, and there the Trojan city long
Besieged, and after ten years' siege prevailing,60
In divers ways, but with one wrath unfailing,
Avenged on Troy the wrong to Helen done
By Paris, when at last great Troy was won.
Now so it chanced that in the Trojan town,
There dwelt a lord of rank and high degree,
A priest named Calchas, of such great renown
And in all science such proficiency,
That he knew what the fate of Troy would be,
For at the shrine at Delphi he had heard
Phoebus Apollo's dire forboding word.70
When Calchas found his priestly computation
Confirmed the oracle Apollo spake,
That with the Greeks came such a mighty nation,
That in the end the city they would take,
He straight resolved the Trojans to forsake;
For by his divinations well he knew
That Troy was doomed, for all that Troy might do.
With stealth to leave the city he prepared,
For cunning plans he knew well to devise;
In secret to the Grecian host he fared,80
Where they received him in most courtly wise,
As one of high distinction in their eyes;
For they had hope that by his priestly skill,
He might ward off their future harm and ill.
Great cry arose when it was first made known
Through all the town, and everywhere was told,
That Calchas had turned traitor and had flown,
And to the Greeks his faithless honor sold;
And every Trojan, both the young and old,
Declared that Calchas, with his wicked kin,90
Deserved to burn alive for this great sin.
Now Calchas left behind him when he fled,
Innocent of this so false and wicked deed,
His daughter, who in grief her life now led,
For mortal fear she felt in her great need,
And had no one in Troy her cause to plead,
For she a widow was without a friend
Who might bear aid and helpful counsel lend.
Cressida was the name this lady bore,
And in the Trojan city, to my mind,100
Was none so fair, for in her beauty more
Angelical she seemed than human kind,
As though a thing immortal were combined
Of all of heaven's gifts of choicest worth,
And sent down here in scorn of our poor earth.
This lady could in no way close her ears
To her own father's evil deed and fame,
And driven near distracted by her fears,
In widow's sober habit dressed, she came
Before great Hector, where she doth proclaim110
Her loyalty with tearful voice and eye,
And pleads for grace and treason doth deny.
Now Hector was a man of kindly heart,
And when he saw how great was her distress,
And then her beauty likewise played a part,
These words of comfort to her did address:
"About your father's wicked deeds, the less
That's said the better! But you yourself in joy
Dwell here with us the while you will in Troy!
"And all respect that men owe unto you,120
As though your father still were dwelling here,
That shall you have, and all regard that's due
Your person, I assure you without fear."
She humbly thanked him for these words of cheer,
And would have thanked him more had he desired,
And took her leave and to her home retired.
And there she dwelt with such a retinue
As fitting was for one of her high station,
And kept good house, as she was wont to do,
Enjoying love and honest reputation130
As much as any in the Trojan nation;
But if she children had, I do not know,
I have not heard, and therefore let it go.
The fates of war were there exemplified
Between the Trojan and the Grecian forces,
For one day those of Troy were sorely tried,
But next the Greeks, for all their great resources,
Must yield; for Fortune hath uncertain courses,
And now her wheel goes up, and now goes down,
And now she wears a smile and now a frown140
But how this town came to its final end
Is not my purpose at this time to tell,
For much too far that lengthy tale would bend
Me from my point, and weary you as well;
But all the Trojan deeds, as there they fell,
Do Homer, Dares and Dictys all narrate,
For future time to read and contemplate.
Now though the Greeks the Trojan city hold,
Emprisoned by a siege set all around,
The Trojans still observe their customs old,150
Honoring their gods with worshipping profound;
And of their relics one the most renowned
Was called Palladion, to which they prayed
In trust of heaven's protection and of aid.
And so it chanced when April heralds Spring,
And clothes the meadows with new pleasant green,
And when fresh flowers, white and red, now bring
Once more their fragrances so pure and clean,
The throngs of Trojan folk might then be seen,
All going forth Palladion's feast to hold,160
According to their rites and customs old.
And to the temple in their very best,
The common folk came in from left and right,
And to Palladion themselves addressed;
And there came also many a lusty knight,
Many a lady fair and maiden bright,
All well arrayed, from greatest unto least,
In honor of the season and the feast.
Among the folk was Cressida that day,
All clothed in black, in widow's proper wise,170
Yet as the alphabet begins with A,
So stood her beauty peerless in men's eyes;
And all folk gazed at her in glad surprise,
To see in her how fair the fairest are,
And under inky cloud, so bright a star
As was fair Cressida, so brightly shone
Her beauty there beneath her widow's weeds,
And yet she stood apart and all alone,
Behind the throng, which she but little heeds,
And by the door through which the crowd proceeds,180
Quite simply dressed, but with the sprightly air
Of one who of herself can take good care.
Now Troilus, the leader of a band
Of youthful knights, went with them up and down
In this great temple, where on every hand
They eyed the beauties of the Trojan town;
For Troilus prized neither smile nor frown
Of one particular, and fancy free,
He praised or criticized impartially.
And as he roamed about, he kept an eye190
On all the members of his retinue,
And if some knight or squire heaved a sigh,
Or longing glances towards some maiden threw,
Then he would smile and make a great ado,
And twit him thus, "God knows she sleepeth blithe,
For all of thee, though thou shalt twist and writhe!
"The fashion of you lovers I have heard,
And heard of all your foolish gaits and ways,
And what great toils to win love are incurred,
In keeping it, what dangers and dismays,200
For when your prey is lost, come woful days!
What fools ye be, and in your folly blind,
Who can no lesson in each other find."
And with that word he lifteth up his brows,
As one...
Biographie de l'auteur :
Geoffrey Chaucer was born in London, the son of a vintner around 1342. He is known to have been a page to the Countess of Ulster in 1357 and Edward III valued him highly enough to pay a part of his ransom in 1360, after he had been captured fighting in France. It is probably in France that Chaucer became interested in poetry; he bagan to translate the Roman de la Rose and became interested in Boccaccio on trips to Italy. The order of his works is uncertain but they include The Book of the Duchess, The Canterbury Tales and The Parliament of Fowls. He died in 1400 and was buried in Westminster Abbey. Nevill Coghill held many appointments at Oxford University, where he was Merton Professor of English Literature from 1957 to 1966. He wrote several books on English Literature and was particularly interested in Shakespearean drama. His translation of Chaucer's Canterbury Tales is also published by Penguin Classics and is an enduring bestseller. He died in November 1980.
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.