Présentation de l'éditeur :
Au XVIIIe siècle, pendant la guerre de Sept Ans, le sang coule dans les forêts du nord de l’Amérique. Anglais et Français s’affrontent pour la conquête du Nouveau Monde, entraînant les tribus indiennes dans une bataille sans merci. Un jeune officier anglais a pour mission de conduire les deux filles du général Munro au fort William-Henry, assiégé par l’armée française. Trahis par leur guide indien, ils devront leur salut à un chasseur surnommé Œil-de-Faucon, un vieux chef indien, Chingachgook, et son fils Uncas. Mais leur route sera semée d’embûches car les cruels Hurons ont soif de vengeance... Ce roman emblématique nous emmène au plus près des Indiens, au cœur de la vie sauvage, au moment de la naissance des États-Unis. Cette version présente le texte original traduit par Auguste-Jean-Baptiste Defauconpret en 1839, révisé pour rendre la lecture plus fluide aujourd’hui.
Quatrième de couverture :
" ... l'auteur livre son ouvrage au lecteur. Cependant la justice ou du moins la franchise exige de lui qu'il recommande à toutes les jeunes personnes dont les idées sont ordinairement resserrées entre les quatre murs d'un salon, à tous les célibataires d'un certain âge qui sont sujets à l'influence du temps, enfin à tous les membres du clergé, si ces volumes leur tombent par hasard entre les mains, de ne pas en entreprendre la lecture. Il donne cet avis aux jeunes personnes qu'il vient de désigner, parce qu'après avoir lu l'ouvrage, elles le déclareraient inconvenant ; aux célibataires, parce qu'il pourrait troubler leur sommeil ; aux membres du clergé, parce qu'ils peuvent mieux employer leur temps. "
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.