Les Procedes Et Methodes De Traduction Par L?Exemple

 
9780615660646: Les Procedes Et Methodes De Traduction Par L?Exemple
Biographie de l'auteur :

Après des Études Supérieures à l’Université de Yaoundé, à l’Université de Buea, à the University of East Anglia of Norwich(Angleterre) et une formation à la Section de Terminologie, des Références et des Aides Informatiques à la Traduction (STRAIT) de l’Union Internationale des Télécommunications(UIT) à Genève en Suisse, Clément NIMESSI devient Chef de la Cellule de Traduction du Ministère des Postes et Télécommunications du Cameroun. Parallèlement, il enseigne la traduction et la terminologie à l’Université de Yaoundé 1 et à l’ISTI (Institut Supérieur de Traduction et d’Interprétation de Yaoundé) et dirige des travaux de recherche dans lesdites institutions. Son expertise est régulièrement sollicitée par l’Agence des Normes et de la Qualité du Cameroun (ANOR) dans le cadre des travaux de groupes d’experts chargés de l’élaboration et de la mise en œuvre des normes de plusieurs comités techniques, notamment dans leurs volets terminologiques. Par ailleurs, il est coordonnateur du Comité sectoriel de lutte contre le Sida du secteur des Postes et Télécommunications du Cameroun, et à ce titre, il a conduit les travaux de l’élaboration du plan sectoriel Sida (le tout premier du genre par un département ministériel au Cameroun) dudit secteur que le Ministre des P&T et son homologue de la Santé Publique ont validé le 31 août 2012.

Présentation de l'éditeur :

... Les Procédés et Methodes de Traduction par L’exemple c’est bien plus. C’est également son approche de la traduction vers les langues nationales. Bien qu'elle représente une importante part de marché, ne serait-ce que parce qu’une filière à été crée à l’Ecole Normale Supérieure de Yaoundé au Cameroun, avec en perspective des lycées pilotes, la traduction vers les langues nationales ne bénéficie pas de l’attention nécessaire et reste peu pratiquée parce qu’elle n’est pas enseignée dans les écoles de formation. Cet ouvrage a le mérite de lever un pan de voile sur ce sujet presque tabou dans les milieux des professionnels de la traduction et de permettre aux apprenants de participer à la sauvegarde du patrimoine culturel africain par la pratique de la traduction vers les langues nationales. Dr Charles SOH TATCHA (Directeur de l’Institut Supérieur de Traduction et d’Interprétation(ISTI) de Yaoundé)

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

Acheter neuf Afficher le livre
EUR 25,62

Autre devise

Frais de port : EUR 6,96
De Royaume-Uni vers Etats-Unis

Destinations, frais et délais

Ajouter au panier

Meilleurs résultats de recherche sur AbeBooks

1.

Clément Nimessi
Edité par Miraclaire Publishing (2012)
ISBN 10 : 0615660649 ISBN 13 : 9780615660646
Neuf(s) Paperback Quantité : 1
Vendeur
Revaluation Books
(Exeter, Royaume-Uni)
Evaluation vendeur
[?]

Description du livre Miraclaire Publishing, 2012. Paperback. État : Brand New. 128 pages. 9.69x7.44x0.29 inches. In Stock. N° de réf. du libraire zk0615660649

Plus d'informations sur ce vendeur | Poser une question au libraire

Acheter neuf
EUR 25,62
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 6,96
De Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais

2.

Nimessi, Clément
Edité par Miraclaire Publishing (2012)
ISBN 10 : 0615660649 ISBN 13 : 9780615660646
Neuf(s) Paperback Quantité : 1
Vendeur
Irish Booksellers
(Rumford, ME, Etats-Unis)
Evaluation vendeur
[?]

Description du livre Miraclaire Publishing, 2012. Paperback. État : New. book. N° de réf. du libraire 615660649

Plus d'informations sur ce vendeur | Poser une question au libraire

Acheter neuf
EUR 38,19
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : Gratuit
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais