Majnun (Qays) Poems of Majnun

ISBN 13 : 9781480103870

Poems of Majnun

Note moyenne 4
( 1 avis fournis par GoodReads )
 
9781480103870: Poems of Majnun
Présentation de l'éditeur :

^POEMS OF MAJNUN^ Translation & Introduction by Paul Smith Majnun was a real person! Qays (Majnun=’madman) was a youth, a Bedouin poet in the seventh century of the Bani Amir tribe in the Najd desert in Arabia. He fell in love with Layla from the same tribe whom he was denied. (It is said that Shakespeare was inspired by their tale for Romeo & Juliet from their tragic love story). Most of his recorded poetry was composed before his descent into love-madness (mast) then through a Perfect Master… his spiritual unification with his beloved. Nizami’s famous telling of their tale came from this collected poems (Divan) and other sources. Many other Persian, Turkish and Urdu poets imitated him or wrote their own versions of the story of the height of human love that became Divine and a selection of them are translated in one appendix. Here in the form of the qit’as in which they were composed, is the largest collection of his immortal poems translated into English. Included are four appendixes. 220 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH’S TRANSLATION OF HAFIZ’S ‘DIVAN’. “It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all.” Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. “Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith.” Ali Akbar Shapurzman, translator and knower of Hafiz’s Divan off by heart. “Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz.” Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith is a poet, author and translator of over 80 books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, ‘Attar, Sana’i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu’in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Bulleh Shah, Mahsati and others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, children’s books and screenplays.

Biographie de l'auteur :

Paul Smith is a poet, author and translator of over 80 books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, ‘Attar, Sana’i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu’in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Bulleh Shah, Mahsati and others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, children’s books and screenplays.

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

Meilleurs résultats de recherche sur AbeBooks

1.

Majnun (Qays)
Edité par CreateSpace Independent Publishing Platform
ISBN 10 : 148010387X ISBN 13 : 9781480103870
Neuf(s) Paperback Quantité : 20
impression à la demande
Vendeur
BuySomeBooks
(Las Vegas, NV, Etats-Unis)
Evaluation vendeur
[?]

Description du livre CreateSpace Independent Publishing Platform. Paperback. État : New. This item is printed on demand. Paperback. 284 pages. Dimensions: 9.0in. x 6.0in. x 0.7in.POEMS OF MAJNUN Translation and Introduction by Paul Smith Majnun was a real person! Qays (Majnunmadman) was a youth, a Bedouin poet in the seventh century of the Bani Amir tribe in the Najd desert in Arabia. He fell in love with Layla from the same tribe whom he was denied. (It is said that Shakespeare was inspired by their tale for Romeo and Juliet from their tragic love story). Most of his recorded poetry was composed before his descent into love-madness (mast) then through a Perfect Master his spiritual unification with his beloved. Nizamis famous telling of their tale came from this collected poems (Divan) and other sources. Many other Persian, Turkish and Urdu poets imitated him or wrote their own versions of the story of the height of human love that became Divine and a selection of them are translated in one appendix. Here in the form of the qitas in which they were composed, is the largest collection of his immortal poems translated into English. Included are four appendixes. 220 pages. COMMENTS ON PAUL SMITHS TRANSLATION OF HAFIZS DIVAN. It is not a joke. . . the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all. Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. Superb translations. 99 Hafiz 1 Paul Smith. Ali Akbar Shapurzman, translator and knower of Hafizs Divan off by heart. Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz. Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith is a poet, author and translator of over 80 books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, Attar, Sanai, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Muin, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Bulleh Shah, Mahsati and others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, childrens books and screenplays. This item ships from La Vergne,TN. Paperback. N° de réf. du libraire 9781480103870

Plus d'informations sur ce vendeur | Poser une question au libraire

Acheter neuf
EUR 20,24
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 3,70
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais

2.

Majnun (Qays)
Edité par Createspace, United States (2012)
ISBN 10 : 148010387X ISBN 13 : 9781480103870
Neuf(s) Paperback Quantité : 10
impression à la demande
Vendeur
The Book Depository US
(London, Royaume-Uni)
Evaluation vendeur
[?]

Description du livre Createspace, United States, 2012. Paperback. État : New. 229 x 152 mm. Language: English . Brand New Book ***** Print on Demand *****. DEGREESPOEMS OF MAJNUN DEGREES Translation Introduction by Paul Smith Majnun was a real person! Qays (Majnun= madman) was a youth, a Bedouin poet in the seventh century of the Bani Amir tribe in the Najd desert in Arabia. He fell in love with Layla from the same tribe whom he was denied. (It is said that Shakespeare was inspired by their tale for Romeo Juliet from their tragic love story). Most of his recorded poetry was composed before his descent into love-madness (mast) then through a Perfect Master. his spiritual unification with his beloved. Nizami s famous telling of their tale came from this collected poems (Divan) and other sources. Many other Persian, Turkish and Urdu poets imitated him or wrote their own versions of the story of the height of human love that became Divine and a selection of them are translated in one appendix. Here in the form of the qit as in which they were composed, is the largest collection of his immortal poems translated into English. Included are four appendixes. 220 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH S TRANSLATION OF HAFIZ S DIVAN . It is not a joke. the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all. Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. Superb translations. 99 Hafiz 1 Paul Smith. Ali Akbar Shapurzman, translator and knower of Hafiz s Divan off by heart. Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz. Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith is a poet, author and translator of over 80 books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, Attar, Sana i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Bulleh Shah, Mahsati and others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, children s books and screenplays. N° de réf. du libraire APC9781480103870

Plus d'informations sur ce vendeur | Poser une question au libraire

Acheter neuf
EUR 24,04
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : Gratuit
De Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais

3.

Majnun (Qays)
Edité par CreateSpace Independent Publishing Platform
ISBN 10 : 148010387X ISBN 13 : 9781480103870
Neuf(s) PAPERBACK Quantité : > 20
Vendeur
Russell Books
(Victoria, BC, Canada)
Evaluation vendeur
[?]

Description du livre CreateSpace Independent Publishing Platform. PAPERBACK. État : New. 148010387X Special order direct from the distributor. N° de réf. du libraire ING9781480103870

Plus d'informations sur ce vendeur | Poser une question au libraire

Acheter neuf
EUR 22,81
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 6,56
De Canada vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais

4.

Majnun (Qays)
Edité par Createspace, United States (2012)
ISBN 10 : 148010387X ISBN 13 : 9781480103870
Neuf(s) Paperback Quantité : 10
impression à la demande
Vendeur
The Book Depository
(London, Royaume-Uni)
Evaluation vendeur
[?]

Description du livre Createspace, United States, 2012. Paperback. État : New. 229 x 152 mm. Language: English . Brand New Book ***** Print on Demand *****.DEGREESPOEMS OF MAJNUN DEGREES Translation Introduction by Paul Smith Majnun was a real person! Qays (Majnun= madman) was a youth, a Bedouin poet in the seventh century of the Bani Amir tribe in the Najd desert in Arabia. He fell in love with Layla from the same tribe whom he was denied. (It is said that Shakespeare was inspired by their tale for Romeo Juliet from their tragic love story). Most of his recorded poetry was composed before his descent into love-madness (mast) then through a Perfect Master. his spiritual unification with his beloved. Nizami s famous telling of their tale came from this collected poems (Divan) and other sources. Many other Persian, Turkish and Urdu poets imitated him or wrote their own versions of the story of the height of human love that became Divine and a selection of them are translated in one appendix. Here in the form of the qit as in which they were composed, is the largest collection of his immortal poems translated into English. Included are four appendixes. 220 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH S TRANSLATION OF HAFIZ S DIVAN . It is not a joke. the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all. Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. Superb translations. 99 Hafiz 1 Paul Smith. Ali Akbar Shapurzman, translator and knower of Hafiz s Divan off by heart. Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz. Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith is a poet, author and translator of over 80 books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, Attar, Sana i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Bulleh Shah, Mahsati and others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, children s books and screenplays. N° de réf. du libraire APC9781480103870

Plus d'informations sur ce vendeur | Poser une question au libraire

Acheter neuf
EUR 33,90
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : Gratuit
De Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais