As a poet writing in Indonesian, Cecep Syamsul Hari first came to national prominence with his 1996 collection Kenang-kenangan (Remembrance), followed in 2002 with Efrosina (Euphrosyne), reprinted in 2005. Translations of his poetry into English by Australian literary translator Professor Harry Aveling have appeared in Heat (1999), with inclusion of further translations of Cecep's poems in Aveling's pioneering 2001 Indonesian poetry anthology, Secrets Need Words, published by Ohio University Press. In 2006 a bilingual edition of twenty one poems by Cecep, translated by Aveling and Candraningrum, appeared in Indonesia, providing further access for English language readers to the work of this highly imaginative Indonesian poet. He is one of only six Indonesian poets whose poems have been included in recent (2008) Norton poetry anthology, Language for a New Century: Contemporary Poetry from the Middle East, Asia and Beyond. Cecep has been a prolific translator of literary works into Indonesian, with book publications of selected poems by Pablo Neruda (1996), and by D.J. Enright (also 1996), with translations of selected short stories by R.K. Narayan being published in 2002. In 2003 and 2004 he was co-editor of a four volume anthology (in Indonesian) of selections of Indonesian literary works (Horison Sastra Indonesia) and co-editor of a two volume collection of literary essays (Horison Esai Indonesia). He has been a prolific literary essayist and a contributing editor in the major Indonesian literary journal, Horison, over the last decade. Much of this work has also been directed to the fostering of appreciation of literature by younger Indonesians within the Indonesian school curriculum context. Apart from his poetry and literary essays, Cecep has published in Indonesian in the newer genre of ficto-criticism novel (2006), Soska. Indeed, all his literary activities reflect his extraordinarily broad knowledge of both eastern and western cultural and religious traditions, a characteristic highlighted by Aveling in his commentaries on Cecep's poetry in recent years. Cecep was Writer-in-Residence in South Korea (2006), Rimbun Dahan Arts Residency, Selangor, Malaysia (2007), Magyar Forditohaz (Hungarian Translators House), Balatonfüred, Hungary (2009), Bundanon Trust Artists Center, Nowra, New South Wales, Australia (2009) with the support of Australia Indonesia Institute (AII).Présentation de l'éditeur :
"Cecep Syamsul Hari is one of the most creative poets working in Bahasa Indonesia today. He uses the gentle nature symbols which characterize the work of other writers, such as Sapardi Djoko Damono, but moves these symbols into a unique realm of fantasy and personal exploration which is completely his own. There is a distinct sound to his voice, a firm and brave manner of joining images, an exploration of Indonesian and western literary and cultural resources, which deeply stirs the reader and is impossible to forget." (Harry Aveling, the author of Secrets Need Words Indonesian Poetry 1966-1998).
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Description du livre CreateSpace Independent Publishing Platform, 2013. Paperback. État : Brand New. revised blg edition. 92 pages. Indonesian language. 8.25x8.25x0.21 inches. This item is printed on demand. N° de réf. du libraire zk1491095059