The Translator’s Planner for 2016 is a tool that any translator will truly benefit from having. It is an all in one book that acts as a planner and diary, as well having unique and special features that you will not find in any other planner of this kind. Keeping a diary is a great habit, and can become an integral part of a translator’s day. By documenting what you have learnt, your upcoming dates and events, you can add a whole new layer to the job of being a translator. You will be able to organise yourself better and formulate more complex thoughts and ideas, as you use the planner frequently. This planner will more often than not give you a real improvement in your work. Goals can be set in the planner with timelines from as short as a week, to as long as a year. The flexibility of this planner is one of its most impressive features. For a person who enjoys setting goals and the feeling of accomplishment after you finally complete it, this planner will really resonate with you and will be a great tool to have with you on your journey. Not only do you have goal setting capabilities with this planner, but you will also be helped with motivational quotes you can read and imprint into your psyche as you progress through your planner. You will also have space for your own glossary of important words and phrases, which is invaluable for a translator who is serious about their work. A time zone converter is also featured, as well as contact pages and a “one-page-marketing-plan” template. Overall, this is a great planner with a lot of special features. It truly is an all in one planner that any translator, no matter where you work and who you work with, will find very useful. Features: - 100 pages - 2016 overview - Monthly planners for each month - Weekly planners for each week - Yearly goal setting - Monthly goal setting - One-page 2016 marketing plan - Space for notes - Time zone converter - Glossary for frequently used terms - Contacts - Most important translation conferences are already noted the day they take place - Page for usernames and passwords - Lovely design - Motivational quotes - XL format (US letter size)
Education is my thing. I finished school in 2005, and since then I have not left the university - both as a student and a teacher. I have studied Spanish philology, German philology and Italian philology. I hold a master's degree in advanced linguistic studies, another in legal and administrative translation and am finishing a third master's degree in digital marketing. I started my PhD and dropped it again when I realized that the rigid, old-fashioned infrastructures at university didn’t represent my values. I wanted real innovation. I’ve passed the C2 certificate for Spanish and C1 for French, and I have helped my pupils to pass their Cambridge English examinations. As a teacher of over 10 years, I have worked at secondary school with private pupils and at university, teaching German to philology and translation students. I have spoken at various conferences about flipped education and violent language use, and have been secretary of the Spanish Association of Young Linguists as well as president of the Organization Committee of the last congress of the association. When I finally realized that university wasn’t for me, I decided to use my language skills and teaching experience to serve people in a different way. I had already spent several years working part-time as a translator and when I got the opportunity, I decided to full-time within the profession as a freelancer. So I started training in business subjects and launched my small business. Now my motivation is to help businesses and entrepreneurs to communicate in a European environment, giving them not only the language skills they need, but also practical advice and support in translation, interpretation, localization and research of their international communications.