Articles liés à The Hindus: An Alternative History

The Hindus: An Alternative History - Couverture rigide

 
9781594202056: The Hindus: An Alternative History
Afficher les exemplaires de cette édition ISBN
 
 
Unusual book

Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

Extrait :

PREFACE:
THE MAN OR THE RABBIT
IN THE MOON

AN ALTERNATIVE HISTORY

The image of the man in the moon who is also a rabbit in the moon, or the duck who is also a rabbit, will serve as a metaphor for the double visions of the Hindus that this book will strive to present.

Since there are so many books about Hinduism, the author of yet another one has a duty to answer the potential reader’s Passover question: Why shouldn’t I pass over this book, or, Why is this book different from all other books? This book is not a brief survey (you noticed that already; I had intended it to be, but it got the bit between its teeth and ran away from me), nor, on the other hand, is it a reference book that covers all the facts and dates about Hinduism or a book about Hinduism as it is lived today. Several books of each of those sorts exist, some of them quite good, which you might read alongside this one.1 The Hindus: An Alternative History differs from those books in several ways.

First, it highlights a narrative alternative to the one constituted by the most famous texts in Sanskrit (the literary language of ancient India) and represented in most surveys in English. It tells a story that incorporates the narratives of and about alternative people—people who, from the standpoint of most high-caste Hindu males, are alternative in the sense of otherness, people of other religions, or cultures, or castes, or species (animals), or gender (women). Part of my agenda in writing an alternative history is to show how much the groups that conventional wisdom says were oppressed and silenced and played no part in the development of the tradition—women, Pariahs (oppressed castes, sometimes called Untouchables)—did actually contribute to Hinduism. My hope is not to reverse or misrepresent the hierarchies, which remain stubbornly hierarchical, or to deny that Sanskrit texts were almost always subject to a final filter in the hands of the male Brahmins (the highest of the four social classes, the class from which priests were drawn) who usually composed and preserved them. But I hope to bring in more actors, and more stories, upon the stage, to show the presence of brilliant and creative thinkers entirely off the track beaten by Brahmin Sanskritists and of diverse voices that slipped through the filter, and, indeed, to show that the filter itself was quite diverse, for there were many different sorts of Brahmins; some whispered into the ears of kings, but others were dirt poor and begged for their food every day.

Moreover, the privileged male who recorded the text always had access to oral texts as well as to the Sanskrit that was his professional language. Most people who knew Sanskrit must have been bilingual; the etymology of “Sanskrit” (“perfected, artificial”) is based upon an implicit comparison with “Prakrit” (“primordial, natural”), the language actually spoken. This gives me a double agenda: first to point out the places where the Sanskrit sources themselves include vernacular, female, and lower-class voices and then to include, wherever possible, non-Sanskrit sources. The (Sanskrit) medium is not always the message; a it’s not all about Brahmins, Sanskrit, the Gita. I will concentrate on those moments within the tradition that resist forces that would standardize or establish a canon, moments that forged bridges between factions, the times of the “mixing of classes” (varna-samkara) that the Brahmins always tried—inevitably in vain—to prevent.

Second, in addition to focusing on a special group of actors, I have concentrated on a few important actions, several of which are also important to us today: nonviolence toward humans (particularly religious tolerance) and toward animals (particularly vegetarianism and objections to animal sacrifice) and the tensions between the householder life and renunciation, and between addiction and the control of sensuality. More specific images too (such as the transposition of heads onto bodies or the flooding of cities) thread their way through the entire historical fabric of the book. I have traced these themes through the chapters and across the centuries to provide some continuity in the midst of all the flux,2 even at the expense of what some might regard as more basic matters.

Third, this book attempts to set the narrative of religion within the narrative of history, as a linga (an emblem of the god Shiva, often representing his erect phallus) is set in a yoni (the symbol of Shiva’s consort, or the female sexual organ), or any statue of a Hindu god in its base or plinth (pitha). I have organized the topics historically in order to show not only how each idea is a reaction to ideas that came before (as any good old-fashioned philological approach would do) but also, wherever possible, how those ideas were inspired or configured by the events of the times, how Hinduism, always context sensitive,3 responds to what is happening, at roughly the same moment, not only on the political and economic scene but within Buddhism or Islam in India or among people from other cultures entering India. For Hinduism, positioning kings as gods and gods as kings, seldom drew a sharp line between secular and religious power. In recent years a number of historians of religions, particularly of South Asian religions, have contextualized particular moments in the religious history of the subcontinent.4 This book attempts to extend that particularizing project to the whole sweep of Indian history, from the beginning (and I do mean the beginning, c. 50,000,000 BCE) to the present. This allows us to see how certain ongoing ideas evolve, which is harder to do with a focus on a particular event or text at a particular moment.

This will not serve as a conventional history (my training is as a philologist, not a historian) but as a book about the evolution of several important themes in the lives of Hindus caught up in the flow of historical change. It tells the story of the Hindus primarily through a string of narratives. The word for “history” in Sanskrit, itihasa, could be translated as “That’s what happened,” giving the impression of an only slightly more modest equivalent of von Ranke’s phrase for positivist history: “Wie es [eigentlichgewesen ist” (“The way it [really] happened”). But the iti in the word is most often used as the Sanskrit equivalent of “end quote,” as in “Let’s go [iti],” he said. Itihasa thus implies not so much what happened as what people said happened (“That’s what he said happened”)—narratives, inevitably subjective narratives. And so this is a history not of what the British used to call maps and chaps (geography and biography) but of the stories in hi-story. It’s a kind of narrative quilt made of scraps of religion sewn in next to scraps of social history, a quilt like those storytelling cloths that Indian narrators use as mnemonic devices to help them and the audience keep track of the plot. The narrator assembles the story from the quilt pieces much as the French rag-and-bones man, the bricoleur, makes new objects out of the broken-off pieces of old objects (bricolage).5

Like any work of scholarship, this book rests on the shoulders of many pygmies as well as giants. I have kept most of the scholarly controversies out of the text, after laying out the rules of the game in these first two chapters of methodological introduction and in the pre-Vedic period (chapters 2 through 4), which might stand as paradigms for what might have been done with all the other chapters, as well as a few other places where the arguments were so loony that I could not resist the temptation to satirize them. Many a “fact” turns out, on closer inspection, to be an argument. There is another story to be told here: how we know what we know, what we used to believe, why we believe what we believe now, what scholars brought up certain questions or gave us the information we now have, what scholars now challenge that information, and what political factors influenced them. Those arguments tell a story that is interesting in itself but to which I merely allude from time to time. I also write in the shadow of a broad scholarship of theories about religion and history, and I will keep that too out of the text. I have tried to avoid setting my opinions against those with whom I disagree or using them as fall guys, beginning an argument by citing the imagined opponent. I have, rather, simply presented each subject in what I believe to be the best scholarly construction, in order to concentrate on the arguments about it within the Hindu texts themselves.

Many crucial questions remain unanswered, and I hope that this book will inspire some readers to go back to the sources and decide for themselves whether or not they agree with me. The relevant materials can be found in the bibliography as well as in the notes for each chapter, which will also provide browsing material for those readers (I confess that I am one of them) who go straight to the back and look at the notes and bibliography first, reading the book like Hebrew, from right to left, to see where the author has been grazing, like dogs sniffing one another’s backsides to see what they have eaten lately.b

SANSKRITIZATION, DESHIFICATION, AND VERNACULARIZATION

Sanskrit texts from the earliest period assimilated folk texts that were largely oral and composed in languages other than Sanskrit, vernacular languages. But even in the Vedic age, Sanskrit was not what has been called a kitchen language, c not the language in which you said, “Pass the butter.”6 (Actually, Brahminsprobably did say, “Pass the butter,” in Sanskrit when they put butter as an oblation into the fire in the course of the sacrifice, but those same Brahmins would have to have known how to say it in another language as well, in the kitchen.) At the very least, those male Sanskritists had to be bilingual in order to talk to their wives and servants and children.d It was through those interactions that oral traditions got their foot in the Sanskrit door. Henry Higgins, in George Bernard Shaw’s Pygmalion, is said to be the author of Spoken Sanskrit, and many priests and scholars can speak Sanskrit, but no one ever spoke only pure Sanskrit. Sanskrit and oral traditions flow back and forth, producing a constant infusion of lower-class words and ideas into the Brahmin world, and vice versa.

It must have been the case that the natural language, Prakrit, and the vernaculars came first, while Sanskrit, the refined, secondary revision, the artificial language, came later. But South Asianists often seem to assume that it is the other way around, that the dialects are “derived from Sanskrit,” because Sanskrit won the race to the archives and was the first to be written down and preserved, and we only encounter vernaculars much later. So we say that Sanskrit is older, and the vernaculars younger. But Sanskrit, the language of power, emerged in India from a minority, and at first its power came precisely from its nonintelligibility and unavailability, which made it the power of an elite group.7 Walt Kelly’s Pogo used to use the word “Sam-skrimps” to describe highfalutin double-talk or manipulative twaddle. Many Euro-Americans mispronounce it “Sanscript,” implying that it is a language without (sans) an (intelligible) script, or “Sand-script,” with overtones of ruined cities in the desert or a lost language written in sand.

The sociologist M. N. Srinivas, in 1952, coined the useful term “Sanskritization” to describe the way that Vedic social values, Vedic ritual forms, and Sanskrit learning seep into local popular traditions of ritual and ideology (in part through people who hope to be upwardly mobile, to rise by imitating the manners and habits, particularly food taboos, of Brahmins, and in particular avoiding violence to animals).8 Indian society, in this view, is a permanent floating game of snakes and ladders (or, perhaps, snakes and ropes, recalling that Vedantic philosophers mistake snakes for ropes and that you can climb up on ropes in the Indian rope trick), which you enter in a state of impurity, gradually advancing over the generations toward the goal of Brahminical purity, trying to avoid the many pitfalls along the way.9 Tribal groups (Bhils, Gonds, etc.) might undergo Sanskritization in order to claim to be a caste, and therefore, Hindu.10

But the opposite of Sanskritization, the process by which the Sanskritic tradition simultaneously absorbs and transforms those same popular traditions, is equally important, and that process might be called oralization, or popularization, or even, perhaps, Deshification (from the “local” or deshi traditions) or Laukification, from what Sanskrit calls laukika (“of the people” [loka]). Let’s settle on Deshification. The two processes of Sanskritization and Deshification beget each other. Similarly, through a kind of identificatio brahmanica,11 local gods take on the names of gods in Sanskrit texts: Murukan becomes Skanda, a kind of Sanskritization, while at the same time there is an identificatio deshika, by which Sanskrit gods take on the characteristics of local gods, and to the people who worship Murukan, it is Murukan who is absorbing Skanda, not the reverse. “Cross-fertilization” might be a good, equalizing term for the combination of the two processes.

“Written” does not necessarily mean “written in Sanskrit,” nor are oral texts always in the vernacular (the Rig Veda, after all, was preserved orally in Sanskrit for many centuries before it was consigned to writing). We cannot equate vernacular with oral, for people both write and speak both Sanskrit and the vernacular languages of India, though Sanskrit is written more often than spoken. The distinction between Sanskrit and the vernacular literatures is basically geographical: Though there are regional Sanskrits, the vernaculars, unlike Sanskrit, are defined and named by their place of origin (Bangla from Bengal, Oriya from Orissa, and so forth), while the script in which Sanskrit is most often written allegedly has no particular earthly place of origin (it is called “the [script of the] city of the gods [deva-nagari]”). Once people departed from the royal road of Sanskrit literary texts, there were thousands of vernacular paths that they could take, often still keeping one foot on the high road of Sanskrit.

The constant, gradual, unofficial mutual exchange between Sanskrit and the vernacular languages, the cross-fertilization, underwent a dramatic transformation toward the middle of the second millennium: Local languages were now promoted officially, politically, and artistically,12 replacing the previously fashionable cosmopolitan and translocal language, Sanskrit. Instead of nourishing and supplementing Sanskrit, the vernacular languages as literary languages began to compete with Sanskrit as the language of literary production. This process has been called, in imitation of Srinivas’s “Sanskritization” (and in contrast with both Deshification and the more mutually nourishing, two-way proc...

Présentation de l'éditeur :
From one of the world?s foremost scholars on Hinduism, a vivid reinterpretation of its history

An engrossing and definitive narrative account of history and myth that offers a new way of understanding one of the world?s oldest major religions, The Hindus elucidates the relationship between recorded history and imaginary worlds.

Hinduism does not lend itself easily to a strictly chronological account: many of its central texts cannot be reliably dated even within a century; its central tenets?karma, dharma, to name just two?arise at particular moments in Indian history and differ in each era, between genders, and caste to caste; and what is shared among Hindus is overwhelmingly outnumbered by the things that are unique to one group or another. Yet the greatness of Hinduism?its vitality, its earthiness, its vividness?lies precisely in many of those idiosyncratic qualities that continue to inspire debate today.

Wendy Doniger is one of the foremost scholars of Hinduism in the world. With her inimitable insight and expertise Doniger illuminates those moments within the tradition that resist forces that would standardize or establish a canon. Without reversing or misrepresenting the historical hierarchies, she reveals how Sanskrit and vernacular sources are rich in knowledge of and compassion toward women and lower castes; how they debate tensions surrounding religion, violence, and tolerance; and how animals are the key to important shifts in attitudes toward different social classes.

The Hindus brings a fascinating multiplicity of actors and stories to the stage to show how brilliant and creative thinkers?many of them far removed from Brahmin authors of Sanskrit texts?have kept Hinduism alive in ways that other scholars have not fully explored. In this unique and authoritative account, debates about Hindu traditions become platforms from which to consider the ironies, and overlooked epiphanies, of history.

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

  • ÉditeurPenguin Press HC, The
  • Date d'édition2009
  • ISBN 10 1594202052
  • ISBN 13 9781594202056
  • ReliureRelié
  • Nombre de pages800
  • Evaluation vendeur
EUR 72,32

Autre devise

Frais de port : Gratuit
Vers Etats-Unis

Destinations, frais et délais

Ajouter au panier

Autres éditions populaires du même titre

9780143116691: The Hindus: An Alternative History

Edition présentée

ISBN 10 :  014311669X ISBN 13 :  9780143116691
Editeur : Penguin Publishing Group, 2010
Couverture souple

  • 9780199593347: The Hindus

    Oxford..., 2010
    Couverture souple

  • 9789385288661: The Hindus: An Alternative History [Paperback] [Jan 01, 2015] Wendy Doniger

    Couverture souple

  • 9780143415343: The Hindus - An Alternative History

    Couverture souple

  • 9780670083541: The Hindus

    Penguin, 2009
    Couverture souple

Meilleurs résultats de recherche sur AbeBooks

Image d'archives

Wendy Doniger
Edité par PENGUIN USA (2009)
ISBN 10 : 1594202052 ISBN 13 : 9781594202056
Neuf Couverture rigide Quantité disponible : 1
Vendeur :
Books Unplugged
(Amherst, NY, Etats-Unis)
Evaluation vendeur

Description du livre Etat : New. Buy with confidence! Book is in new, never-used condition. N° de réf. du vendeur bk1594202052xvz189zvxnew

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 72,32
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : Gratuit
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Doniger, Wendy
Edité par Penguin Press (2009)
ISBN 10 : 1594202052 ISBN 13 : 9781594202056
Neuf Couverture rigide Quantité disponible : 2
Vendeur :
Save With Sam
(North Miami, FL, Etats-Unis)
Evaluation vendeur

Description du livre Hardcover. Etat : New. Brand New!. N° de réf. du vendeur VIB1594202052

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 72,35
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : Gratuit
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image fournie par le vendeur

Doniger, Wendy
Edité par Penguin Press (2009)
ISBN 10 : 1594202052 ISBN 13 : 9781594202056
Neuf Couverture rigide Edition originale Quantité disponible : 1
Vendeur :
Pieuler Store
(Suffolk, Royaume-Uni)
Evaluation vendeur

Description du livre Etat : new. 1st. Book is in NEW condition. Satisfaction Guaranteed! Fast Customer Service!!. N° de réf. du vendeur PSN1594202052

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 84,89
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 29,18
De Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Wendy Doniger
Edité par PENGUIN USA (2009)
ISBN 10 : 1594202052 ISBN 13 : 9781594202056
Neuf Couverture rigide Quantité disponible : 1
Vendeur :
Sparrow Reads
(Edgewood, NM, Etats-Unis)
Evaluation vendeur

Description du livre Etat : New. N° de réf. du vendeur TH-MLS-5/13/21

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 118
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 3,74
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais