Jacqueline Brunet Les prépositions

ISBN 13 : 9782842923327

Les prépositions

 
9782842923327: Les prépositions
Extrait :

Extrait de l'introduction

Ce qui nous a semblé le plus intéressant dans l'étude des prépositions (et présentant le plus de difficultés pour un non-italophone) est la concurrence que se livrent entre elles la plupart des prépositions, dans des contextes très voisins, voire identiques. Un premier classement de nos exemples en fonction des prépositions (a ou dil, di ou da ?, di, da ou in ? etc.) a conduit à un tel éparpillement et à de telles répétitions que nous avons renoncé.
Nous avons alors choisi de suivre d'abord un plan traditionnel, en étudiant les prépositions une par une et en suivant à peu près la division qu'établissent les grammaires italiennes, qui distinguent d'une part les prépositions «proprie», qui ont toujours et seulement la valeur de prépositions, d'autre part les «improprie», c'est-à-dire les «forme che sono anche (o sono state in passato) avverbi, aggettivi, verbi» (D.T., p. 412). La plupart des grammaires rangent dans les premières, par ordre de fréquence :
di a da in con su per tra/fra
et dans les secondes contro, dietro, dopo,fuori, sopra, sotto, verso, etc.
Faute de disposer, en français, d'une terminologie correspondante, nous avons parfois emprunté à l'italien ces termes qui nous ont semblé commodes.
Nous avons traité quelques-unes des prépositions proprie (a, di, da, con, per et in) dans une première partie (Les Prépositions principales) et, dans une deuxième partie (Quelques autres prépositions), quelques-unes des prépositions improprie : attraverso, contro, dietro, dinanzi, dopo, oltre, rasente, senza et verso. La ligne directrice, dans ces deux premières parties, a été de privilégier, au détriment d'une étude exhaustive, les situations où italien et français divergent.
Par ailleurs, nous avons opéré quelques glissements d'une «catégorie» (proprie) à l'autre (improprie) pour répondre à l'orientation générale qui a été la nôtre. Il nous semblait difficile, par exemple, de traiter la préposition su dans les principales (ou proprie) et sopra dans les autres (improprie), puisque nous étions intéressés surtout par les cas où ces deux prépositions interfèrent. Nous avons donc consacré une Troisième partie, intitulée : Les paires, à quelques prépositions qui, comme su et sopra, s'opposent par «paires» : avanti et davanti, dentro et entro, su et sopra, tra et fra.
C'était déjà une façon d'aborder la question de la concurrence entre les prépositions, surtout quand rien ne les distingue sur le plan sémantique (tra et fra). Et une autre concurrence se manifestait déjà à propos de la préposition propria que les prépositions improprie s'adjoignent souvent (di surtout, parfois a ; ainsi, dira-t-on : sotto, ou sotto a ou sotto di ?). Mais il ne s'agissait là que d'une concurrence des prépositions proprie dans le cas particulier de leur alliance avec les improprie.

Présentation de l'éditeur :

Résolument a-normative, cette série propose une description de problèmes grammaticaux que l'analyse de textes contemporains permet de confronter à l'usage.

Ce dix-septième volume est consacré aux prépositions italiennes. Il traite d'abord des difficultés liées aux prépositions elles-mêmes. Chacune peut avoir en effet de multiples sens, tandis qu'un même sens, ou des sens très voisins, peuvent être exprimés par plusieurs prépositions. Aussi la concurrence que se livrent entre elles la plupart des prépositions fait-elle l'objet de développements importants : quelle préposition après tel verbe, tel participe passé, tel adjectif ?

L'accent est mis sur les difficultés plus spécifiques que rencontre le locuteur français, souvent embarrassé par quelques apparents doublets : di et da, tra et fra, su et sopra, etc., et non moins souvent pris au piège de quelques ressemblances formelles entre prépositions françaises et prépositions italiennes, qui pourraient être une invitation à conclure trop vite à de simples équivalences entre les deux langues.

Comme c'était le cas pour les volumes précédents, ce volume 17 est le fruit de recherches menées dans le cadre de cours universitaires. La méthode a consisté à confronter les chapitres que des grammaires italiennes et françaises consacrent aux prépositions à un large corpus (plus de 2 800 phrases relevées dans des ouvrages contemporains), chaque phrase étant soumise à une analyse, essentiellement d'ordre sémantique.

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

Acheter neuf Afficher le livre
EUR 27,90

Autre devise

Frais de port : EUR 3,95
Vers France

Destinations, frais et délais

Ajouter au panier

Meilleurs résultats de recherche sur AbeBooks

1.

Jacqueline Brunet
ISBN 10 : 2842923324 ISBN 13 : 9782842923327
Neuf(s) Quantité : 1
Vendeur
QUARTIER LATIN FRANCE
(SAINT-ETIENNE, France)
Evaluation vendeur
[?]

Description du livre Sep 01, 2011. État : New. 40 000 livres en stock. Expédition rapide et soignée. N° de réf. du libraire 44C5E314CFC4

Plus d'informations sur ce vendeur | Poser une question au libraire

Acheter neuf
EUR 27,90
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 3,95
Vers France
Destinations, frais et délais