Articles liés à Oeuvres complètes

Villon, François Oeuvres complètes ISBN 13 : 9782869599215

Oeuvres complètes - Couverture souple

 
9782869599215: Oeuvres complètes
Afficher les exemplaires de cette édition ISBN
 
 
Présentation de l'éditeur :

Ouvres complètes

Collection Poche-Retour aux grands textes
François Villon

Mises en français moderne et présentées par Claude Pinganaud
L'édition " grand format " des Ouvres complètes de François Villon, publié par Arléa en 2005, était fondée sur le même principe que l'édition des Essais de Montaigne, c'est-à-dire sur une modernisation de l'orthographe et sur un système d'équivalence des mots et expression disparus, avec le vocabulaire moderne [placé, en italique, entre crochets]. Ce système, qui s'était avéré très pratique pour un texte en prose, a montré ses limites dans son application à des poèmes. En effet, l'obligation de respecter le mètre et la rime empêche de " traduire " la plupart des mots, ce qui oblige à de nombreuses insertions entre crochets, l'ensemble offrant un aspect visuel très perturbant, et surtout une quasi-impossibilité de " goûter " l'élégance et la musique des vers, bref, de saisir toute l'émotion d'un poème.

C'est donc une " traduction " proprement dite qui est proposée dans ce livre, sous une forme " bilingue " - et bicolore : en noir et gros caractères les strophes " originales ", à l'orthographe cependant légèrement modernisée ; en bleu et petits caractères la traduction en français contemporain, disposée en strophe - mais sans souci de mètre ni de rime - pour faciliter le renvoi au texte original.

Quant aux ballades en jargon & jobelin de la dernière partie du livre, elles sont ici présentées avec le même rajeunissement de l'orthographe, mais on n'a pas cherché à en proposer une " traduction ", les mots jargon et jobelin signifiant langage artificiel, artificieux, en tout cas strictement impénétrable aux non-initiés. D'ailleurs, la plupart des tentatives d'explication réalisées jusqu'à présent ne sont la plupart du temps que des conjectures, des à-peu-près qui n'offrent aucune certitude.

Présentation de l'éditeur :
Né en 1431 ou 1432, mort " après 1463 ", François de Montcorbier, ou des Loges, est passé à la postérité sous le nom de son supposé bienfaiteur, Guillaume de Villon. Si la vie du poète a toujours été entourée de mystère, son oeuvre, en revanche, a très vite été imprimée et diffusée : seize éditions se sont succédé de 1489 (Pierre Levet) à 1532 (Clément Marot). Aujourd'hui, la syntaxe et le vocabulaire ont tellement évolué depuis le XVe siècle que la langue de Villon est devenue difficile à comprendre pour nos contemporains. C'est donc une " traduction véritable qui est proposée dans ce livre, sous une forme " bilingue " - et bicolore : en noir et gros caractères les strophes " originales " à l'orthographe modernisée ; en bleu et petits caractères la traduction en français contemporain. Le savoir ne s'oppose pas au goût : comprendre les vers de Villon non seulement n'empêche pas de les goûter mais, au contraire, permet d'en saisir à la fois la portée, l'humour, la force et la grâce.

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

  • ÉditeurArléa
  • Date d'édition2010
  • ISBN 10 2869599218
  • ISBN 13 9782869599215
  • ReliureBroché
  • Nombre de pages304
  • Evaluation vendeur
EUR 19,81

Autre devise

Frais de port : Gratuit
Vers Etats-Unis

Destinations, frais et délais

Ajouter au panier

Autres éditions populaires du même titre

9782709606011: Oeuvres Completes

Edition présentée

ISBN 10 :  2709606011 ISBN 13 :  9782709606011
Editeur : Bibliotheque Lattes, 1987
Couverture souple

  • 9782702805909: OEuvres complètes

    Le Gra..., 1997
    Couverture rigide

Meilleurs résultats de recherche sur AbeBooks

Image fournie par le vendeur

Villon, François
Edité par ARLEA (2010)
ISBN 10 : 2869599218 ISBN 13 : 9782869599215
Neuf Soft Cover Quantité disponible : 20
Vendeur :
booksXpress
(Bayonne, NJ, Etats-Unis)
Evaluation vendeur

Description du livre Soft Cover. Etat : new. N° de réf. du vendeur 9782869599215

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 19,81
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : Gratuit
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Villon, François
Edité par ARLEA (2010)
ISBN 10 : 2869599218 ISBN 13 : 9782869599215
Neuf Couverture souple Quantité disponible : 4
Vendeur :
Gallix
(Gif sur Yvette, France)
Evaluation vendeur

Description du livre Etat : Neuf. N° de réf. du vendeur 9782869599215

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 17,50
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 17,43
De France vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Villon, François ; Pinganaud, Claude
Edité par Arléa (2010)
ISBN 10 : 2869599218 ISBN 13 : 9782869599215
Neuf Paperback Quantité disponible : > 20
Evaluation vendeur

Description du livre Paperback. Etat : NEUF. Mises en français moderne et présentées par Claude Pinganaud.L'édition grand format des Ouvres complètes de François Villon, publié par Arléa en 2005, était fondée sur le même principe que l'édition des Essais de Montaigne, c'est-à-dire sur une modernisation de l'orthographe et sur un système d'équivalence des mots et expression disparus, avec le vocabulaire moderne [placé, en italique, entre crochets]. Ce système, qui s'était avéré très pratique pour un texte en prose, a montré ses limites dans son application à des poèmes. En effet, l'obligation de respecter le mètre et la rime empêche de traduire la plupart des mots, ce qui oblige à de nombreuses insertions entre crochets, l'ensemble offrant un aspect visuel très perturbant, et surtout une quasi-impossibilité de goûter l'élégance et la musique des vers, bref, de saisir toute l'émotion d'un poème.C'est donc une traduction proprement dite qui est proposée dans ce livre, sous une forme bilingue - et bicolore : en noir et gros caractères les strophes originales , à l'orthographe cependant légèrement modernisée ; en bleu et petits caractères la traduction en français contemporain, disposée en strophe - mais sans souci de mètre ni de rime - pour faciliter le renvoi au texte original.Quant aux ballades en jargon & jobelin de la dernière partie du livre, elles sont ici présentées avec le même rajeunissement de l'orthographe, mais on n'a pas cherché à en proposer une traduction , les mots jargon et jobelin signifiant langage artificiel, artificieux, en tout cas strictement impénétrable aux non-initiés. D'ailleurs, la plupart des tentatives d'explication réalisées jusqu'à présent ne sont la plupart du temps que des conjectures, des à-peu-près qui n'offrent aucune certitude. - Nombre de page(s) : 1 vol. (296 p.) - Poids : 327g - Langue : fre - Genre : Poésie grand format Poche-Retour aux grands textes. N° de réf. du vendeur N9782869599215

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 17,50
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 45
De France vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais