Articles liés à Poésie panaméenne du XXe sièle: Edition bilingue français-es...

Poésie panaméenne du XXe sièle: Edition bilingue français-espagnol - Couverture souple

 
9782882130419: Poésie panaméenne du XXe sièle: Edition bilingue français-espagnol
Afficher les exemplaires de cette édition ISBN
 
 
Délai de 10 jours ouvrés après acceptation de l'achat avant ENVOI SOIGNE & sécurisé. Auteur(s) : Olver Gilberto De Leon Editeur : Patino Collection : Littératures Et Cultures Latino-Américaines Langue : Français Parution : 01/09/2006 Format : Moyen, de 350g à 1kg Nombre de pages : 268 Dimensions : 20.50 x 14.00 x 1.70 Résumé : Panama : vous pensiez que ce n'était que le Canal ' Détrompez-vous : étiré entre les deux Amériques, mais coupé en deux par la voie d'eau, pays de cordillères, de pentes boisées, de plaines côtières où poussent mangroves et palmiers, ouvert sur deux océans, le Panama a vu fleurir toute une littérature, et notamment une poésie marquée par la singularité de ce lieu de transit international et par son histoire tourmentée et tragique. Ses poètes y cherchent chacun leur voie, les uns plus intimistes, les autres plus ouverts sur le monde extérieur, mais tous apportent leur pierre à la difficile construction d'une identité nationale qui semble toujours au-delà de l'horizon. S'ils sont plus isolés les uns des autres que ceux des autres pays d'Amérique latine, cela ne les a pas empêchés de créer, tout au long du siècle, une polyphonie profondément humaine, dominée par quelques thèmes majeurs : la nature, la mer, l'amour, la mort, la protestation sociale, mais avec, sous-jacente, comme une mélodie continue aux multiples intonations et aux infinies variations, le sentiment douloureux d'une patrie perdue, ou non advenue, malgré l'accès à une indépendance longtemps espérée, obtenue en 1903, mais qui reste, aujourd'hui encore, à concrétiser. En ce sens, la poésie panaméenne semble emblématique de l'âme latino-américaine dans ce qu'elle a, peut-être, de plus profond et de plus caractéristique : la nostalgie d'un retour aux sources, l'amour de la terre, la présence au monde quotidien, mais aussi l'aspiration à être, à travers ou au-delà du rêve, à se projeter dans l'avenir et à se constituer en une identité propre...

Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

Présentation de l'éditeur :
Panama : vous pensiez que ce n'était que le Canal ? Détrompez-vous : étiré entre les deux Amériques, mais coupé en deux par la voie d'eau, pays de cordillères, de pentes boisées, de plaines côtières où poussent mangroves et palmiers, ouvert sur deux océans, le Panama a vu fleurir toute une littérature, et notamment une poésie marquée par la singularité de ce lieu de transit international et par son histoire tourmentée et tragique. Ses poètes y cherchent chacun leur voie, les uns plus intimistes, les autres plus ouverts sur le monde extérieur, mais tous apportent leur pierre à la difficile construction d'une identité nationale qui semble toujours au-delà de l'horizon.

S'ils sont plus isolés les uns des autres que ceux des autres pays d'Amérique latine, cela ne les a pas empêchés de créer, tout au long du siècle, une polyphonie profondément humaine, dominée par quelques thèmes majeurs : la nature, la mer, l'amour, la mort, la protestation sociale, mais avec, sous-jacente, comme une mélodie continue aux multiples intonations et aux infinies variations, le sentiment douloureux d'une patrie perdue, ou non advenue, malgré l'accès à une indépendance longtemps espérée, obtenue en 1903, mais qui reste, aujourd'hui encore, à concrétiser.

En ce sens, la poésie panaméenne semble emblématique de l'âme latino-américaine dans ce qu'elle a, peut-être, de plus profond et de plus caractéristique : la nostalgie d'un retour aux sources, l'amour de la terre, la présence au monde quotidien, mais aussi l'aspiration à être, à travers ou au-delà du rêve, à se projeter dans l'avenir et à se constituer en une identité propre...

Olver GILBERTO DE LEON
D'origine uruguayenne, maître de conférences à Paris IV-Sorbonne, il enseigne aussi à Paris XII Val-de-Marne. Auteur de diverses anthologies dont notre anthologie de Poésie guatémaltèque du XXe siècle (en collaboration avec José Mejia), une Anthologie de la nouvelle latino-américaine (avec Rubén Bareiro Saguier), il a organisé plusieurs colloques et publié divers ouvrages critiques, notamment Les poètes Latino-américains devant la guerre civile d'Espagne, ainsi que de nombreux articles dans des revues nationales ou internationales
Extrait :
Avant-propos de Bernardino Osio, Secrétaire Général de l'Union Latine :

Chantre d'une patrie coupée en deux par la zone du canal, la poésie panaméenne est une poésie militante et attachante qui, dès avant l'indépendance du pays, obtenue en plein essor du modernisme littéraire, n'a cessé de contribuer à la difficile conquête de l'identité et de la souveraineté nationales de ce territoire exceptionnellement multiethnique.
Si le passage incessant des bateaux reliant les multiples points du globe ouvre les imaginations vers le monde extérieur, il incite aussi à rentrer en soi-même, à s'interroger sur les origines, sur le temps, sur le destin, sur la vie et la mort, sur le juste et l'injuste..., de sorte que dans le creuset de la poésie panaméenne se fondent et se retrouvent les grands thèmes universels.
Il convient de souligner ici l'importance de cette anthologie consacrée au Panama, car elle est la première, à notre connaissance, à paraître dans le monde francophone : elle constitue donc une véritable révélation et contribuera à rompre le cercle de méconnaissance qui entourait inexplicablement, jusqu'à ce jour, l'expression littéraire du Panama.
L'Union Latine est heureuse de soutenir la diffusion de cette collection d'anthologies bilingues de la poésie latino-américaine du XXe siècle, dont la Fondation Simon I. Patino a décidé la mise en chantier voici une vingtaine d'années et qui s'impose d'ores et déjà comme une collection de référence. Ce vaste programme culturel correspond, en effet, à plusieurs des objectifs de l'Union Latine : faire connaître les diverses expressions artistiques des pays de langues latines, préserver leur patrimoine immatériel et favoriser leur connaissance mutuelle, de sorte que nous ne pouvons que nous réjouir de la synergie ainsi développée entre nos deux Institutions et saluer la réalisation d'une entreprise culturelle difficile et de longue haleine, mais combien exaltante.

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

  • ÉditeurPatino
  • Date d'édition2006
  • ISBN 10 2882130414
  • ISBN 13 9782882130419
  • ReliureBroché
  • Nombre de pages268

Acheter D'occasion

état :  Très bon
Ancien livre de bibliothèque. Couverture... En savoir plus sur cette édition
EUR 97,49

Autre devise

Frais de port : EUR 8
De France vers Etats-Unis

Destinations, frais et délais

Ajouter au panier

Meilleurs résultats de recherche sur AbeBooks

Image d'archives

Olver Gilberto De Leon et Juliàn Garavito
Edité par Patino (2005)
ISBN 10 : 2882130414 ISBN 13 : 9782882130419
Ancien ou d'occasion Softcover Quantité disponible : 1
Vendeur :
Ammareal
(Morangis, France)
Evaluation vendeur

Description du livre Softcover. Etat : Très bon. Ancien livre de bibliothèque. Couverture légèrement déchirée. Edition 2005. Ammareal reverse jusqu'à 15% du prix net de cet article à des organisations caritatives. ENGLISH DESCRIPTION Book Condition: Used, Very good. Former library book. Slightly torn cover. Edition 2005. Ammareal gives back up to 15% of this item's net price to charity organizations. N° de réf. du vendeur E-680-044

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter D'occasion
EUR 97,49
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 8
De France vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais