Articles liés à Le Daode Jing - "Classique de la voie et de son...

Le Daode Jing - "Classique de la voie et de son efficience" - Couverture souple

 
9782908606591: Le Daode Jing - "Classique de la voie et de son efficience"
Afficher les exemplaires de cette édition ISBN
 
 
Le Tao te King est sans doute l'œuvre littéraire chinoise la plus traduite dans le monde. Pour la première fois, Rémi Mathieu nous propose une traduction ançaise de ce classique de l'humanité qui compare et explique les trois versions de ce texte.

Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

Extrait :
Extrait de l'introduction :

Ce qu'on appelle la religion chinoise, c'est un mélange inouï de superstitions indigènes et étrangères, de rites de politesse, de recettes de sorcellerie, au milieu de quoi se joue une des philosophies les plus paradoxales et, je dois le dire, les plus amusantes que l'esprit humain ait inventées, celle de Lao Tzeu et celle d'un homme de génie, [...] Tchouang Tzeu, Je veux parler du taoïsme.

A l'origine, il y eut un texte. Déjà presque une oeuvre. Il dut, sans doute, voir le jour au milieu d'un -IVe siècle bouillonnant de sang et d'idées. Il semble qu'il obtint, sous des formes diverses, quelque succès auprès d'hommes de lettres et de conseillers de princes. On en trouva des copies en plusieurs lieux des princi­pautés centrales de la Chine féodale. Des penseurs entreprirent de le critiquer, s'insurgeant contre ses multiples audaces trop novatrices. Ses citations et ses versions se multiplièrent peut-être très tôt, en tout cas au cours du siècle suivant. Il fallut encore attendre des centaines d'années avant que ne fût arrêtée la forme canonique de l'ouvrage. C'est celle que connurent, glosèrent et apprirent par coeur les lettrés pendant plus de deux millénaires. Celle que les traducteurs tentèrent de faire connaître en Occident, avec des succès divers, selon les glossateurs qu'ils suivirent et les interprétations qu'ils en proposèrent.

Le premier séisme survint en 1973, à Mawangdui (au Hunan), le second vingt ans plus tard, à Guodian (au Hubei). Ces deux découvertes archéologiques majeures apportèrent la preuve que ce livre avait eu des formes bien différentes de celles qu'on lui connaissait et qu'il était, de surcroît, plus ancien qu'on ne le supposait jusqu'alors. Ces trouvailles furent comparées à ce qu'avaient été, en leur temps, celles des manuscrits de la mer Morte pour la Bible. Elles débouchèrent sur une remise en cause fondamentale de la naissance du «daoïsme», donc de l'histoire de la pensée chinoise lato sensu. Cette école philosophique constituant, en importance intellectuelle et culturelle, la seconde après celle de Confucius, formée au cours du Ve siècle, après la mort du Maître de l'État de Lu (au Shandong).
Nous voulons montrer ici la pluralité des versions initiales, parfois leurs incompatibilités, en tout cas la polysémie d'un texte finalement constitué sur la base d'interprétations bien souvent divergentes. Cela nous permet de comprendre que le daoïsme s'est formé à tâtons, comme en témoignent aussi les erreurs des scribes qui traduisent leurs incompréhensions ou, à tout le moins, leurs hésitations quant à la pensée de cet auteur initial, sur qui nous dirons sous peu quelques mots.
C'est pourquoi, nous basant sur la version canonique - plus loin fréquemment qualifiée de «vulgate» -, due à Wang Bi (sur lequel nous reviendrons), nous signalerons en notes les diverses lectures proposées par les deux autres versions du texte : celle de Mawangdui (ci-après MWD) et celle de Guodian (ci-après GD). Nous mentionnerons, en outre, des leçons contenues dans des textes anciens dont les auteurs furent parmi les premiers à citer, voire à commenter, l'oeuvre de Lao zi. Il s'agit principalement de trois penseurs antiques sur lesquels on s'expliquera plus loin : le légiste Han Fei zi (-280-233), les daoïstes Zhuang zi (-IIIe s. ?) et surtout Huainan zi (fi. -139). Il est tout à fait certain que de prochaines trouvailles, mises à jour lors de nouvelles fouilles, permettront un jour, peut-être imminent, de nuancer quelques conclusions ici proposées.
Présentation de l'éditeur :
Le daode jing

«Classique de la voie et de son efficience»

Avant de partir vers le couchant, Lao zi (ou Lao tseu) remit à un homme, posté à la frontière de la Chine, un livre étrange encore sans titre. Il disparut dans les contrées d'Occident et ne revint jamais en sa terre natale. C'est ainsi qu'au ~vie siècle, le «Vieux Maître» livra au gardien de la passe le fruit de ses pensées ténébreuses. Telles seraient les origines du Lao zi, plus connu sous son titre tardif de Daode jing.

Cependant, deux découvertes archéologiques faites en Chine du Sud, en 1973 et 1993, vinrent interroger cette trop belle légende. Elles firent revenir au jour deux versions anciennes de cet ouvrage qui fonda l'une des grandes écoles de la pensée chinoise : le daoïsme (ou taoïsme). Datant pour l'une du IIe et pour l'autre du IVe siècle avant notre ère, elles réécrivirent l'histoire d'un texte souvent énigmatique dont on ignore toujours l'origine. Elles nous montrent surtout que le livre de Lao zi circulait déjà, sous diverses formes, parfois peu compatibles, dans la Chine méridionale, et que son message s'est peu à peu construit jusqu'à ce que ses leçons en fussent presque définitivement établies au début de notre ère.

Voici, en Occident, la première étude, le premier commentaire global, mais aussi la première traduction comparée des trois versions (Wang Bi, Mawangdui, Guodian), à présent inséparables, d'un texte majeur de l'histoire philosophique chinoise,

Rémi Mathieu, directeur de recherche au CNRS, travaille sur la mythologie et la philosophie de la Chine ancienne. Il a codirigé le volume d'oeuvres des Philosophes taoïstes II, dans la «bibliothèque de la Pléiade», éditions Gallimard.

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

  • ÉditeurENTRELACS
  • Date d'édition2008
  • ISBN 10 2908606593
  • ISBN 13 9782908606591
  • ReliureBroché
  • Nombre de pages280
Acheter D'occasion
état :  Bon
Ancien livre de bibliothèque. Légères... En savoir plus sur cette édition
EUR 59,28

Autre devise

Frais de port : EUR 8
De France vers Etats-Unis

Destinations, frais et délais

Ajouter au panier

Meilleurs résultats de recherche sur AbeBooks

Image d'archives

Lao-Tseu et Rémi Mathieu
Edité par ENTRELACS (2008)
ISBN 10 : 2908606593 ISBN 13 : 9782908606591
Ancien ou d'occasion Softcover Quantité disponible : 1
Vendeur :
Ammareal
(Morangis, France)
Evaluation vendeur

Description du livre Softcover. Etat : Bon. Ancien livre de bibliothèque. Légères traces d'usure sur la couverture. Salissures sur la tranche. Edition 2008. Ammareal reverse jusqu'à 15% du prix net de cet article à des organisations caritatives. ENGLISH DESCRIPTION Book Condition: Used, Good. Former library book. Slight signs of wear on the cover. Stains on the edge. Edition 2008. Ammareal gives back up to 15% of this item's net price to charity organizations. N° de réf. du vendeur E-886-671

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter D'occasion
EUR 59,28
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 8
De France vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais