Articles liés à Ainsi parlait Zarathoustra

Ainsi parlait Zarathoustra - Couverture souple

 
9782914388993: Ainsi parlait Zarathoustra
Afficher les exemplaires de cette édition ISBN
 
 
Extrait :
Il arrive que la pensée se fasse à ce point impérieuse, à ce point irrésistible qu'elle fait éclater toutes les formes où elle s est jusque-là exprimée. Sa «voix», son intensité, an risque de ne pas toujours trouver I'issue, comptent seules. Elle se fait alors si puissante qu il lui faut basculer en une sorte de chant, d'hymne triomphal, ou bien se ramasser au contraire en formulations denses, compactes, si justes qu elles en sont impénétrables et lumineuses à la fois.
Nietzsche s'est tout au long de sa vie trouvé pris entre ces deux moments, Ainsi parlait Zarathoustra, au croisement du trop-plein et de la précision, traduit ce débordement de la pensée mais canalisé par une expression rigoureuse. Jacques Derrida décrit ce croisement pathétique au sein de la philosophie dans «Cogito et histoire de la folie» (in L'Écriture et la différence). Nietzsche, peut-être, du fait même de la force de sa pensée, s est aussi trouvé plus que quiconque confronté au problème de la tortue. Ce qu'il avait à dire prenait tout naturellement place à I'intérieur de la philosophie, dont il ne pouvait pourtant pas emprunter la langue et pas davantage les «idées». Or, l'ardeur philosophique ne lut, en son temps, plus grande chez aucun autre. Philosophe comme personne, il ne peut pour celle raison rien emprunter à la philosophie de son temps, figée dans une langue épaisse dont il ne cesse de combattre la lourdeur.
La philosophie en Allemagne ne se soucie guère du style, à plusieurs reprises Nietzsche parle dans ses fragments de la «misérable grisaille» de Hegel ou du «kanzleideutsch» de I'allemand de bureaucrate de kant. Et, en effet, entre la langue enchevêtrée de Kant et la violence pierreuse de I'allemand de Heidegger. Nietzsche occupe avec Wittgenstein une place presque unique. Il est I'un des très grands prosateurs de la langue allemande, à côté de Heinrich Heine (qu il admirait entre tous) et Adalbert Stifter : seul peut-être Peter Handke écrit aujourd'hui une langue aussi claire.
Un mot de l'auteur :

Le traducteur, Georges-Arthur Goldschmidt, écrivain français d'origine allemande, né en 1928, est l'auteur de nombreux romans et essais. Il est le traducteur d'Adalbert Stifter, Franz Kafka surtout et de Peter Handke. Il ajoute à sa traduction d'Ainsi parlait Zarathoustra une préface inédite. Il a apporté son regard sur la sélection des œuvres.

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

  • ÉditeurMAX MILO
  • Date d'édition2006
  • ISBN 10 2914388993
  • ISBN 13 9782914388993
  • ReliureBroché
  • Nombre de pages414
  • Evaluation vendeur

Autres éditions populaires du même titre

9782253006756: Ainsi parlait Zarathoustra

Edition présentée

ISBN 10 :  ISBN 13 :  9782253006756
Editeur : Le Livre de Poche, 1972
Couverture souple

  • 9783903352179: Ainsi parlait Zarathoustra

    Pretor..., 2019
    Couverture souple

Meilleurs résultats de recherche sur AbeBooks

Image d'archives

Nietzsche, Friedrich
Edité par MAX MILO (2006)
ISBN 10 : 2914388993 ISBN 13 : 9782914388993
Neuf Couverture souple Quantité disponible : 1
Vendeur :
Gallix
(Gif sur Yvette, France)
Evaluation vendeur

Description du livre Etat : Neuf. N° de réf. du vendeur 9782914388993

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 29,41
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 3
Vers France
Destinations, frais et délais
Image d'archives

NIETZSCHE, FRIEDRICH
Edité par MAX MILO (2006)
ISBN 10 : 2914388993 ISBN 13 : 9782914388993
Neuf Paperback Quantité disponible : > 20
Evaluation vendeur

Description du livre Paperback. Etat : NEUF. Le grand roman philosophique de Nietzsche n'existe en France que dans plusieurs éditions de poche, et s'écoule depuis plusieurs décennies à environ 15,000 exemplaires par an en France. Pour beaucoup de lecteurs, il s'agit d'un livre de chevet, une sorte de Bible de l'athée. Max Milo comble une lacune en proposant enfin une belle édition semi-beau-livre à prix modique. En collaboration exclusive avec le grand musée d'Art brut de Lausanne, ce haut lieu de la pop culture où David Bowie aime à se ressourcer, l'ouvrage sera enrichi de 40 images couleurs, des tableaux dus aux artistes les plus réputés de la collection : Aloïse, Burland, Carlo, Darger, Gabrichevsky, Van Genk, Jakic,Lesage, Monsiel, Wölfi. La traduction reprise est celle de Georges-Arthur Goldschmidt, toujours usée dans l'édition du livre de poche, avec une préface revue et corrigée. Goldschmidt a apporté son regard sur la sélection des oeuvres, dont la marginalité fait écho à la singularité du Zarathoustra. - Nombre de page(s) : - Poids : 0g - Langue : fre - Genre : Monographie / Histoire de l'art / Essais / Dictionnaires L'inconnu. N° de réf. du vendeur N9782914388993

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 29,41
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 6
Vers France
Destinations, frais et délais