Image de l'éditeur
Acheter neuf
Prix: EUR 76,71 Autre devise
Livraison : EUR 1,42 De Royaume-Uni vers France Destinations, frais et délais
Ajouter au panier

Reversing Babel: Translation Among the English During an Age of Conquests, C. 800 to C. 1200 (Hardback)

Bruce R. O Brien

1 avis par GoodReads
ISBN 10: 1611490529 / ISBN 13: 9781611490527
Edité par University of Delaware Press, United States, 2011
Neuf(s) Etat New Hardback
Vendeur The Book Depository US (London, Royaume-Uni) Quantité : 10
Disponible auprès d'autres vendeurs Afficher tous les  exemplaires de ce livre

Language: English . Brand New Book. Reversing Babel: Translation among the English during an Age of Conquests, c. 800 to c. 1200, starts with a small puzzle: Why did the Normans translate English law, the law of the people they had conquered, from Old English into Latin? Solving this puzzle meant asking questions about what medieval writers thought about language and translation, what created the need and desire to translate, and how translators went about the work. These are the questions Reversing Babel attempts to answer by providing evidence that comes from the world in which not just Norman translators of law but any translators of any texts, regardless of languages, did their translating. Reversing Babel reaches back from 1066 to the translation work done in an earlier conquest-a handful of important works translated in the ninth century in response to the alleged devastating effect of the Viking invasions-and carries the analysis up to the wave of Anglo-French translations created in the late twelfth century when England was a part of a large empire, ruled by a king from Anjou who held power not only in western France from Normandy in the north to the Pyrenees in the south, but also in Ireland, Scotland, and Wales. In this longer and wider view, the impact of political events on acts of translation is more easily weighed against the impact of other factors such as geography, travel, trade, community, trends in learning, ideas about language, and habits of translation. These factors colored the contact situations created in England between speakers and readers of different languages during perhaps the most politically unstable period in English history. The variety of medieval translation among the English, and among those translators working in the greater empires of Cnut, the Normans, and the Angevins, is remarkable. Reversing Babel does not try to describe all of it; rather, it charts a course through the evidence and tries to answer the fundamental questions medieval historians should ask when their sources are. N° de réf. du libraire ANB9781611490527

A propos du livre :

Synopsis :

Reversing Babel: Translation among the English during an Age of Conquests, c. 800 to c. 1200, starts with a small puzzle: Why did the Normans translate English law, the law of the people they had conquered, from Old English into Latin? Solving this puzzle meant asking questions about what medieval writers thought about language and translation, what created the need and desire to translate, and how translators went about the work. These are the questions Reversing Babel attempts to answer by providing evidence that comes from the world in which not just Norman translators of law but any translators of any texts, regardless of languages, did their translating. Reversing Babel reaches back from 1066 to the translation work done in an earlier conquest-a handful of important works translated in the ninth century in response to the alleged devastating effect of the Viking invasions-and carries the analysis up to the wave of Anglo-French translations created in the late twelfth century when England was a part of a large empire, ruled by a king from Anjou who held power not only in western France from Normandy in the north to the Pyrenees in the south, but also in Ireland, Scotland, and Wales. In this longer and wider view, the impact of political events on acts of translation is more easily weighed against the impact of other factors such as geography, travel, trade, community, trends in learning, ideas about language, and habits of translation. These factors colored the contact situations created in England between speakers and readers of different languages during perhaps the most politically unstable period in English history. The variety of medieval translation among the English, and among those translators working in the greater empires of Cnut, the Normans, and the Angevins, is remarkable. Reversing Babel does not try to describe all of it; rather, it charts a course through the evidence and tries to answer the fundamental questions medieval historians should ask when their sources are

Critique: In this thoughtful and thought-provoking work, Bruce R. O'Brien reviews evidence of translation practices in England, mainly involving English, Latin, and French, over four centuries, from the height of the first wave of Viking invasions to the aftermath of what he calls the Angevin Conquest of 1154. ... The real strength of this book, however, lies not in broad conclusions but in the many intelligent, astute, and original insights the author provides about the work of translating in medieval England. O'Brien clearly draws heavily on his own experience as an editor and translator of legal texts from the period, and it makes him a particularly skillful commentator on the subject. This will be a very important book for anyone interested in translation, languages, and cultural interaction in the medieval period. American Historical Review Reversing Babel is a helpful, even necessary, book and deserves a wide audience. The synthesis it presents is the product of an eye-watering quantity of reading across a mind-numbing number of disciplines. ... Reversing Babel is an admirable achievement, and deserves a large readership. English Historical Review

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

Détails bibliographiques

Titre : Reversing Babel: Translation Among the ...

Éditeur : University of Delaware Press, United States

Date d'édition : 2011

Reliure : Hardback

Etat du livre : New

Modes de paiement

Modes de paiement acceptés par le vendeur

Visa Mastercard American Express Carte Bleue


Vendeur The Book Depository US
Adresse : London, Royaume-Uni

Vendeur AbeBooks depuis 10 septembre 2013
Evaluation du vendeur Evaluation 5 étoiles


Conditions de vente :

All books are shipped in New condition promptly, we are happy to accept returns up to 30 days from purchase. Orders usually ship within 1-2 business days. Domestic Shipments are sent by Royal Mail, and International by Priority Airmail. We are happy to accept returns up to 30 days from purchase. Please contact the seller directly if you wish to return an order. Name of business : The Book Depository Ltd Form of legal entity : A Limited Company Business address: The Book Depository, 60 Holborn Vi...

[Pour plus d'information]

Conditions de livraison :

Orders usually ship within 1-2 business days. Domestic Shipments are sent by Royal Mail, and International by Priority Airmail. We are happy to accept returns up to 30 days from purchase. Please contact the seller directly if you wish to return an order.


Description de la librairie : Book Depository is an international bookseller. We ship our books to over 100 countries around the globe and we are always looking to add more countries to the list. We really, really love books and offer millions of titles, currently over 10 million of them, with this figure increasing daily. Living by our motto, 'Bookseller to the World', we focus on offering as many titles as possible to as many customers as possible. Most of our titles are dispatched within 2 business days of your order. Apart from publishers, distributors and wholesalers, we even list and supply books from other retailers! We hope you enjoy our selection and discover your new favorite book.