Image de l'éditeur

The Works of Lucy Hutchinson: The Translation of Lucretius Volume I

Reid Barbour, Emeritus Merton Professor of English Literature David Norbrook

Edité par Oxford University Press, United Kingdom, 2012
ISBN 10: 0199247366 / ISBN 13: 9780199247363
Neuf(s) / Multiple copy pack / Quantité : 1
Vendeur The Book Depository US (London, Royaume-Uni)
Disponible auprès d'autres vendeurs
Afficher tous les  exemplaires de ce livre
Ajouter au panier
Prix conseillé :
Prix: EUR 295,55
Autre devise
Livraison : EUR 0
De Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais

Mettre de côté

Au sujet du livre

Détails bibliographiques


Titre : The Works of Lucy Hutchinson: The ...

Éditeur : Oxford University Press, United Kingdom

Date d'édition : 2012

Reliure : Multiple copy pack

Etat du livre : New

Edition : Bilingual.

Description :

Language: English . Brand New Book. This is the first volume in the four-volume edition of The Works of Lucy Hutchinson, the first-ever collected edition of the writings of the pioneering author and translator. Hutchinson (1620-81) had a remarkable range of her interests, from Latin poetry to Civil War politics and theology. This edition of her translation of Lucretius s De rerum natura offers new biographical material, demonstrating the changes and unexpected continuities in Hutchinson s life between the work s composition in the 1650s and its dedication in 1675. Hers is the first complete surviving English translation of one of the great philosophical poems , a challenging text at the borderlines of poetry and philosophy. For the first time, the Lucretius translation is made available alongside the Latin text Hutchinson used, which differs in innumerable ways from versions known today. The commentary provides multiple ways into further understanding of the translation and its contexts. Written at a momentous period in political and literary history, Hutchinson s Lucretius throws light on the complex transition between ancient and modern conceptions of the classical canon and of natural philosophy. It offers a case study in the history of reading, and more specifically of reading by a woman. Through close comparison with three contemporary translations, this edition situates Hutchinson s version in the context of the shifting poetic languages of the seventeenth century, and facilitates an approach to Lucretius often rebarbative Latin. It further demonstrates the remarkable ways in which Hutchinson s engagement with this atheistical poem leaves deep traces on her later, militantly Calvinist prose and verse. N° de réf. du libraire AOP9780199247363

A propos du livre :

Book ratings provided by GoodReads) :
3,96 note moyenne
(8 126 avis)

Synopsis : This is the first volume in the four-volume edition of The Works of Lucy Hutchinson, the first-ever collected edition of the writings of the pioneering author and translator. Hutchinson (1620-81) had a remarkable range of her interests, from Latin poetry to Civil War politics and theology. This edition of her translation of Lucretius's De rerum natura offers new biographical material, demonstrating the changes and unexpected continuities in Hutchinson's life between the work's composition in the 1650s and its dedication in 1675. Hers is the first complete surviving English translation of one of the great philosophical poems , a challenging text at the borderlines of poetry and philosophy. For the first time, the Lucretius translation is made available alongside the Latin text Hutchinson used, which differs in innumerable ways from versions known today. The commentary provides multiple ways into further understanding of the translation and its contexts. Written at a momentous period in political and literary history, Hutchinson's Lucretius throws light on the complex transition between 'ancient' and 'modern' conceptions of the classical canon and of natural philosophy. It offers a case study in the history of reading, and more specifically of reading by a woman. Through close comparison with three contemporary translations, this edition situates Hutchinson's version in the context of the shifting poetic languages of the seventeenth century, and facilitates an approach to Lucretius' often rebarbative Latin. It further demonstrates the remarkable ways in which Hutchinson's engagement with this 'atheistical' poem leaves deep traces on her later, militantly Calvinist prose and verse.

Critique: [an] outstanding edition ... This fine-grained, rigourous edition brings us as near as a modern scholarly edition can to the experience of reading the manuscript of Hutchinson's translation alongside the Latin text of 1631 by Daniel Paraeus which she mainly used ... Painstaking reconstruction of Hutchinson's compositional processes and a detailed engagement with her intellectual world are two of the contributions offered by the excellent, 320-page-long commentary. ( Sarah Knight, Times Literary Supplement)

a collaborative scholarly achivement to which future students of classical and English literature will be deepy indebted. ( Robert Wilcher, Modern Language Review)

provides more than three hundred pages of extensive, detailed, line-by-line commentary, and the volume concludes with a useful bibliography and an intelligent index ... This edition finally makes it possible for readers to estimate the extent of Hutchinsons achievement from a multitude of angles. Even scholars not mainly concerned with Hutchinson or with female authorship will find these notes and commentaries of value. ( H. C. Erik Midelfort, Sixteenth Century Journal)

Barbour and Norbrook have given us in Hutchinsons Lucretius a splendid example of the best new research in many related areas and a magnificent tribute to the enterprise of the author herself. It is a brilliant beginning for Oxfords ambitious project of her complete Works. ( Hugh de Quehen, Translation and Literature)

As well as serving its primary purpose of assisting readers making their way through Hutchinsons translation, then, this commentary will be of interest to practically anyone concerned ... with the history of Lucretianism. At other points, in engaging with the scholarship of our own times, the commentary has things to say to contemporary Lucretian studies as well. ( Stuart Gillespie, Renaissance Studies)

The substantial, 146-page introduction by N. gives a thorough account of the contexts of Hutchinsons translation ... insightful analysis of Hutchinsons contradictory position in relation to Lucretius a contradiction that Greenblatt noted is highly persuasive ... represents a boon to scholars of Lucretius and his reception, of Hutchinson, of early modern women writers, and of early modern studies more generally. ( Mihoko Suzuki, Classical Review)

[The] comprehensive introduction and brilliant line-by-line notes synthesize scholarship from fields as wide-ranging as translation studies and the history of science, not to mention the rich traditions of Lucretian commentary. Hutchinson's impressive rendering of this sublime and difficult poem has been meticulously transcribed from the partially autograph manuscript ... An exemplary start for Oxford's four-volume Works of Lucy Hutchinson ... Essential. ( D.M. Moore, CHOICE)

With their incisive introduction and impeccable textual work, Reid Barbour and David Norbrook have produced a deeply impressive edition of Lucy Hutchinsons sometimes labored, sometimes shimmering, always invigorated translation of Lucretius. ( Honourable mention from the prize committee for the 2012 Modern Language Association Prize for a Scholarly Edition)

a major event not just for the study of the reception of Lucretius in the seventeenth century but for the study of Lucretius more generally, the study of seventeenth-century poetics, the examination of gender, and the related question of female authorship in the early modern period. ... One of the signal advantages of this generous edition is that we are now better placed to understand the stresses of publishing translations of the "naughty" pagan poets during an age of doctrinal purity and zeal. ... His vast poem still contained much that even Puritans could find bracing or exhilarating. Like other early modern readers, Hutchinson was drawn to this crucial element of the heathen heritage like a moth to the flame. The remarkable editors of this splendid edition show us why. ( H.C. Erik Midelfort, The Sixteenth Century Journal)

Their long introduction, learned commentary, and notes comprise by far the best resource available for understanding the strange conjunction of radical Protestantism, Epicureanism, and an exceedingly complex, brilliant woman. ( Stephen Greenblatt, Common Knowledge)

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

Librairie et conditions de vente

Modes de paiement

Le libraire accepte les modes de paiement suivants :

  • American Express
  • Carte Bleue
  • EuroCard/MasterCard
  • Visa

[Chercher dans le catalogue du libraire]

[Afficher le catalogue du vendeur]

[Poser une question au libraire]

Libraire : The Book Depository US
Adresse : London, Royaume-Uni

Vendeur AbeBooks depuis : 10 septembre 2013
Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles

Conditions de vente :

All books are shipped in New condition promptly, we are happy to accept returns up to 30 days from purchase. Orders usually ship within 1-2 business days. Domestic Shipments are sent by Royal Mail, and International by Priority Airmail. We are happy to accept returns up to 30 days from purchase. Please contact the seller directly if you wish to return an order. Name of business : The Book Depository Ltd Form of legal entity : A Limited Company Business address: The Book Depository, 60 Holborn Vi...

[Pour plus d'information]

Conditions de livraison :

Orders usually ship within 1-2 business days. Domestic Shipments are sent by Royal Mail, and International by Priority Airmail. We are happy to accept returns up to 30 days from purchase. Please contact the seller directly if you wish to return an order.


Description de la librairie : Book Depository is an international bookseller. We ship our books to over 100 countries around the globe and we are always looking to add more countries to the list. We really, really love books and offer millions of titles, currently over 10 million of them, with this figure increasing daily. Living by our motto, 'Bookseller to the World', we focus on offering as many titles as possible to as many customers as possible. Most of our titles are dispatched within 2 business days of your order. Apart from publishers, distributors and wholesalers, we even list and supply books from other retailers! We hope you enjoy our selection and discover your new favorite book.