Articles liés à The Bible Douay-Rheims, the Challoner Revision- Book...

The Bible Douay-Rheims, the Challoner Revision- Book 73 Apocalypse

Note moyenne 0
( 0 avis fournis par Goodreads )
 
9781477653746: The Bible Douay-Rheims, the Challoner Revision- Book 73 Apocalypse
Afficher les exemplaires de cette édition ISBN
 
 
Reseña del editor :

THE HOLY BIBLE Translated from the Latin Vulgate Diligently Compared with the Hebrew, Greek, and Other Editions in Divers Languages THE OLD TESTAMENT First Published by the English College at Douay A.D. 1609 & 1610 and THE NEW TESTAMENT First Published by the English College at Rheims A.D. 1582 With Annotations The Whole Revised and Diligently Compared with the Latin Vulgate by Bishop Richard Challoner A.D. 1749-1752 HISTORY This e-text comes from multiple editions of Challoner's revised Douay- Rheims Version of the Holy Bible. In 1568 English exiles, many from Oxford, established the English College of Douay (Douai/Doway), Flanders, under William (later Cardinal) Allen. In October, 1578, Gregory Martin began the work of preparing an English translation of the Bible for Catholic readers, the first such translation into Modern English. Assisting were William Allen, Richard Bristow, Thomas Worthington, and William Reynolds who revised, criticized, and corrected Dr. Martin's work. The college published the New Testament at Rheims (Reims/Rhemes), France, in 1582 through John Fogny with a preface and explanatory notes, authored chiefly by Bristol, Allen, and Worthington. Later the Old Testament was published at Douay in two parts (1609 and 1610) by Laurence Kellam through the efforts of Dr. Worthington, then superior of the seminary. The translation had been prepared before the appearance of the New Testament, but the publication was delayed due to financial difficulties. The religious and scholarly adherence to the Latin Vulgate text led to the less elegant and idiomatic words and phrases often found in the translation. In some instances where no English word conveyed the full meaning of the Latin, a Latin word was Anglicized and its meaning defined in a glossary. Although ridiculed by critics, many of these words later found common usage in the English language. Spellings of proper names and the numbering of the Psalms are adopted from the Latin Vulgate. In 1749 Dr. Richard Challoner began a major revision of the Douay and Rheims texts, the spellings and phrasing of which had become increasingly archaic in the almost two centuries since the translations were first produced. He modernized the diction and introduced a more fluid style, while faithfully maintaining the accuracy of Dr. Martin's texts. This revision became the 'de facto' standard text for English speaking Catholics until the twentieth century. It is still highly regarded by many for its style, although it is now rarely used for liturgical purposes. The notes included in this electronic edition are generally attributed to Bishop Challoner.

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

EUR 12,35

Autre devise

Frais de port : Gratuit
De Royaume-Uni vers Etats-Unis

Destinations, frais et délais

Ajouter au panier

Meilleurs résultats de recherche sur AbeBooks

Image de l'éditeur

1.

Zhingoora Bible Series
Edité par Createspace Independent Publishing Platform, United States (2012)
ISBN 10 : 1477653740 ISBN 13 : 9781477653746
Neuf Paperback Quantité disponible : 10
Vendeur
The Book Depository
(London, Royaume-Uni)
Evaluation vendeur

Description du livre Paperback. Etat : New. Language: English. Brand new Book. THE HOLY BIBLE Translated from the Latin Vulgate Diligently Compared with the Hebrew, Greek, and Other Editions in Divers Languages THE OLD TESTAMENT First Published by the English College at Douay A.D. 1609 & 1610 and THE NEW TESTAMENT First Published by the English College at Rheims A.D. 1582 With Annotations The Whole Revised and Diligently Compared with the Latin Vulgate by Bishop Richard Challoner A.D. 1749-1752 HISTORY This e-text comes from multiple editions of Challoner's revised Douay- Rheims Version of the Holy Bible. In 1568 English exiles, many from Oxford, established the English College of Douay (Douai/Doway), Flanders, under William (later Cardinal) Allen. In October, 1578, Gregory Martin began the work of preparing an English translation of the Bible for Catholic readers, the first such translation into Modern English. Assisting were William Allen, Richard Bristow, Thomas Worthington, and William Reynolds who revised, criticized, and corrected Dr. Martin's work. The college published the New Testament at Rheims (Reims/Rhemes), France, in 1582 through John Fogny with a preface and explanatory notes, authored chiefly by Bristol, Allen, and Worthington. Later the Old Testament was published at Douay in two parts (1609 and 1610) by Laurence Kellam through the efforts of Dr. Worthington, then superior of the seminary. The translation had been prepared before the appearance of the New Testament, but the publication was delayed due to financial difficulties. The religious and scholarly adherence to the Latin Vulgate text led to the less elegant and idiomatic words and phrases often found in the translation. In some instances where no English word conveyed the full meaning of the Latin, a Latin word was Anglicized and its meaning defined in a glossary. Although ridiculed by critics, many of these words later found common usage in the English language. Spellings of proper names and the numbering of the Psalms are adopted from the Latin Vulgate. In 1749 Dr. Richard Challoner began a major revision of the Douay and Rheims texts, the spellings and phrasing of which had become increasingly archaic in the almost two centuries since the translations were first produced. He modernized the diction and introduced a more fluid style, while faithfully maintaining the accuracy of Dr. Martin's texts. This revision became the 'de facto' standard text for English speaking Catholics until the twentieth century. It is still highly regarded by many for its style, although it is now rarely used for liturgical purposes. The notes included in this electronic edition are generally attributed to Bishop Challoner. N° de réf. du vendeur APC9781477653746

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 12,35
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : Gratuit
De Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image de l'éditeur

2.

Zhingoora Bible Series
Edité par CreateSpace Independent Publishing Platform - (2012)
ISBN 10 : 1477653740 ISBN 13 : 9781477653746
Neuf - Quantité disponible : 20
Vendeur
Global Bookshop
(Wallingford, OXON, Royaume-Uni)
Evaluation vendeur

Description du livre Etat : New. N° de réf. du vendeur 3434-ING-9781477653746

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 9,38
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 12,84
De Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image de l'éditeur

3.

Zhingoora Bible Series
Edité par Createspace Independent Publishing Platform (2012)
ISBN 10 : 1477653740 ISBN 13 : 9781477653746
Neuf Paperback / softback Quantité disponible : > 20
impression à la demande
Vendeur
THE SAINT BOOKSTORE
(Southport, Royaume-Uni)
Evaluation vendeur

Description du livre Paperback / softback. Etat : New. This item is printed on demand. New copy - Usually dispatched within 5-9 working days. N° de réf. du vendeur C9781477653746

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 12,36
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 11,61
De Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais