Articles liés à La LXX et le Tg d'Esaie, Modeles d'Interpretation...

La LXX et le Tg d'Esaie, Modeles d'Interpretation et de Traduction - Couverture souple

 
9783639524338: La LXX et le Tg d'Esaie, Modeles d'Interpretation et de Traduction
Afficher les exemplaires de cette édition ISBN
 
 
Présentation de l'éditeur :
L'objet de ce travail est : la détermination de la méthode de traduction de la Septante et du Targoum d’Ésaïe. La recherche s’est faite dans les limites d’Ésaïe 15-17. Le traitement exige un examen de ces deux traductions et leurs textes sources.l'examen comprend trois étapes : comparaison entre le texte source et le texte cible (hébreu - grec et hébreu - araméen), déterminer les écarts et tenter de concilier ces écarts ou de déterminer l’agenda du traducteur en créant des transformations. le traitement de la problématique exige un travail progressif sur trois questions : (1) Étudier le contexte littéraire du texte choisi dont les deux traductions seront examinées. (2) Faire l’exégèse du texte biblique choisi. Ceci est indispensable dans l’examen d’une traduction : il faut tout d’abord « comprendre », d’une façon scientifique, le texte biblique dont la traduction est à examiner. (3) Examiner les deux traductions du texte biblique choisi. C’est, en fait, le corps du sujet, et le sommet de la recherche.

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

EUR 94,90

Autre devise

Frais de port : EUR 23
De Allemagne vers Etats-Unis

Destinations, frais et délais

Ajouter au panier

Autres éditions populaires du même titre

9783841748416: La LXX et Le Tg D'esaïe, modeles D'interpretation et De Traduction

Edition présentée

ISBN 10 :  3841748414 ISBN 13 :  9783841748416
Editeur : Univ Européenne, 2018
Couverture souple

Meilleurs résultats de recherche sur AbeBooks

Image fournie par le vendeur

Issa Diab
ISBN 10 : 3639524330 ISBN 13 : 9783639524338
Neuf Taschenbuch Quantité disponible : 2
impression à la demande
Vendeur :
BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K.
(Bergisch Gladbach, Allemagne)
Evaluation vendeur

Description du livre Taschenbuch. Etat : Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -L'objet de ce travail est : la détermination de la méthode de traduction de la Septante et du Targoum d'Ésaïe. La recherche s'est faite dans les limites d'Ésaïe 15-17. Le traitement exige un examen de ces deux traductions et leurs textes sources.l'examen comprend trois étapes : comparaison entre le texte source et le texte cible (hébreu - grec et hébreu - araméen), déterminer les écarts et tenter de concilier ces écarts ou de déterminer l'agenda du traducteur en créant des transformations. le traitement de la problématique exige un travail progressif sur trois questions : (1) Étudier le contexte littéraire du texte choisi dont les deux traductions seront examinées. (2) Faire l'exégèse du texte biblique choisi. Ceci est indispensable dans l'examen d'une traduction : il faut tout d'abord ' comprendre ', d'une façon scientifique, le texte biblique dont la traduction est à examiner. (3) Examiner les deux traductions du texte biblique choisi. C'est, en fait, le corps du sujet, et le sommet de la recherche. 520 pp. Französisch. N° de réf. du vendeur 9783639524338

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 94,90
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 23
De Allemagne vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image fournie par le vendeur

Issa Diab
ISBN 10 : 3639524330 ISBN 13 : 9783639524338
Neuf Taschenbuch Quantité disponible : 1
impression à la demande
Vendeur :
AHA-BUCH GmbH
(Einbeck, Allemagne)
Evaluation vendeur

Description du livre Taschenbuch. Etat : Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - L'objet de ce travail est : la détermination de la méthode de traduction de la Septante et du Targoum d'Ésaïe. La recherche s'est faite dans les limites d'Ésaïe 15-17. Le traitement exige un examen de ces deux traductions et leurs textes sources.l'examen comprend trois étapes : comparaison entre le texte source et le texte cible (hébreu - grec et hébreu - araméen), déterminer les écarts et tenter de concilier ces écarts ou de déterminer l'agenda du traducteur en créant des transformations. le traitement de la problématique exige un travail progressif sur trois questions : (1) Étudier le contexte littéraire du texte choisi dont les deux traductions seront examinées. (2) Faire l'exégèse du texte biblique choisi. Ceci est indispensable dans l'examen d'une traduction : il faut tout d'abord ' comprendre ', d'une façon scientifique, le texte biblique dont la traduction est à examiner. (3) Examiner les deux traductions du texte biblique choisi. C'est, en fait, le corps du sujet, et le sommet de la recherche. N° de réf. du vendeur 9783639524338

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 94,90
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 32,99
De Allemagne vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Issa Diab
ISBN 10 : 3639524330 ISBN 13 : 9783639524338
Neuf Paperback Quantité disponible : 1
Vendeur :
Revaluation Books
(Exeter, Royaume-Uni)
Evaluation vendeur

Description du livre Paperback. Etat : Brand New. 520 pages. French language. 8.66x5.91x1.18 inches. In Stock. N° de réf. du vendeur zk3639524330

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 150,43
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 11,64
De Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais