Type d'article
Etat
Reliure
Particularités
Pays
Evaluation du vendeur
Edité par Heritage Press, New York, 1962
Vendeur : Vashon Island Books, Vashon, WA, Etats-Unis
Edition originale
Hardcover. Etat : Very Good. No Jacket. Over 100 b/w Illustrations By Valenti Angelo (illustrateur). First Thus. 6 volumes in 3 books (complete); bound in white cloth over red/black decorative boards, each volume housed in publisher's slipcase, thick 8vos ca. 1350pp/vol. Text of the Richard F. Burton translation, with his introduction and notes; illustrated and decorated by Valenti Angelo. (ink name stamp to endpaper). Size: 8vo - over 7¾" - 9¾" tall. Book.
Edité par Privately Printed for Subscribers Only, 1884
Leather Binding. Etat : Good. First Thus. 13 volumes, complete as issued. Atractively and uniformly bound in 'publisher's' original deluxe full vellum, spine and covers decorated in gilt with Arabesque motifs, top edges gilt, other edges uncut (one volume has a chip to spine, a second has two tears, many of the volumes have staining, wear, and some insect damage to bindings). Still quite attractive. Issued 1884-1889. There are no illustrations present in any of these volumes, nor is there any indication that any were ever present.
Edité par H.S. Nichols and Co., London., 1894
Vendeur : Sims Reed Ltd ABA ILAB, London, Royaume-Uni
Livre
12 vols. Large 8vo. (257 x 174 mm). Half-title, frontispiece with Arabic quotations verso and printed title in red and black to each vol., 'Editor's Note', reproduction of the title in red and black of the Kamashastra Edition, leaf with black-bordered dedication to 'John Frederick Steinhauser, contents and 'The Translator's Preface' to vol. 1 and Burton's text translated from the Arabic; publisher's slip inserted between endpapers of each vol. Original publisher's black cloth with large gilt Islamic motif and title in Arabic (Alf Layla wa Layla) to front covers, gilt calligraphic Arabic titles to rear covers, vignettes and English titles gilt to spines, cream glazed endpapers, t.e.g. A beautiful set of Sir Richard Burton's translation of Alf Layla wa Layla, The Book of the Thousand Nights and a Night. The Book of the Thousand Nights and a Night, a closer translation of the Arabic title of Alf Layla wa Layla than 'The Thousand and One Nights' is narrated by Scheherezade in an effort to delay her death. An enormous compendium of story-telling, it is thought that the work is a composite from a wide variety of Indian, Persian and Arab sources which from a small initial core amalgamated other story cycles; the earliest fragment dates from the 9th century. Sir Richard Burton (1821 - 1890) had long worked on a translation of the cycle - he describes it as a 'labour of love' and 'a talisman against ennui and despondency' - and after a number of setbacks including the death of his collaborator Steinhauser (to whom Burton dedicated the work) and the loss of his manuscript, he finished. Burton's translation was published originally in 1885 in Benares by the Kamashastra Society for subscribers only, Lady Burton issued an expurgated edition in 1886 before the present edition was issued. This first Nichols / Smithers 'Library Editon' (a further edition was published in 1897), has almost all passages restored which had been omitted from Lady Burton's edition; as Smithers points out in his 'Editor's Note', 'certain gross passages' as well as some of the 'translator's 'anthropological' notes' - some 215 pages! - were omitted on grounds of their obscenity, and, further, omissions aside, that Lady Burton's edition reprinted only the first ten volumes of the original sixteen. 'The reader has, therefore, the most complete English edition of The Nights that can ever be published, the extreme grossness of the few words and passages omitted absolutely precluding their appearance ? they enable this great monument of Eastern literature - an acknowledged masterpiece of translation - to be freed from the burdensome restriction of being kept under lock and key, and to take its proper place on the library shelf alongside Cervantes and Shakespeare.' (Leonard Smithers writing in the Editor's Note).
Edité par Printed by the Kamashastra Society for Private Subscribers Only, Benares, 1885
Vendeur : Heritage Book Shop, ABAA, Beverly Hills, CA, Etats-Unis
ARABIAN NIGHTS; BURTON, Sir Richard Francis|LETCHFORD, Albert (illustrateur). A Finely Bound and Extra-Illustrated Set of The Benares Edition of Burton's Arabian Nights [ARABIAN NIGHTS]. BURTON, Sir Richard Francis, [translator]. A Plain and Literal Translation of the Arabian Night's Entertainments, Now Entitled The Book of the Thousand Nights and a Night. With Introduction Explanatory Notes on the Manners and Customs of Moslem Men and a Terminal Essay Upon the History of The Nights by Richard F. Burton. Benares: Printed by the Kamashastra Society for Private Subscribers Only, 1885-1886. The original Benares Edition of Burton's monumental translation. Sixteen large octavo volumes, including the supplemental volumes. This set has the beautiful suite of black and white plates by Albert Letchford bound throughout. Additionally, this set is extra-illustrated with the insertion of several full-page plates by other artists including S. L. Wood. Many plates are hand-colored. Beautifully bound by Macdonald in full blue levant morocco. Covers decoratively double-ruled and paneled in gilt, with red morocco floral onlays in gilt, spines decoratively tooled and lettered in gilt in compartments with similar red morocco floral onlays in gilt, five raised bands, gilt board edges and turn-ins, pastedowns paneled with red morocco and double-ruled in gilt, red silk doublures. Most volumes skilfully and invisibly rebacked, preserving the original spines. A fine set. Sir Richard Francis Burton (1821-1890) gained international fame and respect as an explorer and writer of travel books. However, it is his translation of The Arabian Nights that is best remembered today. HBS 68453. $12,500.