Search preferences

Type d'article

Etat

Reliure

Particularités

Livraison gratuite

Pays

Evaluation du vendeur

  • Image du vendeur pour Doctor Zhivago. mis en vente par Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH

    Pasternak, Boris.

    Edité par Milan [but: The Hague], Feltrinelli [but: Mouton], 1958., 1958

    Vendeur : Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, Autriche

    Membre d'association : ILAB VDA VDAO

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Edition originale

    EUR 18 000

    Autre devise
    EUR 30 Frais de port

    De Autriche vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    8vo (160 x 227). 634 pp. Blue cloth titled in gilt on spine. First edition: one of only 1,160 illegally printed copies in Russian of the novel which won Boris Pasternak (1890-1960) the Nobel Prize. These were published by Mouton in the Netherlands - though they feature the Feltrinelli imprint - and are issued in their trademark, nondescript blue cloth. The publication in Russian was facilitated by the CIA as part of an effort to embarass and ultimately to undermine the USSR, and several hundred copies were distributed via the Vatican's stall at the 1958 Brussels World's Fair. - The journey to a rushed publication started two years previously in the USSR. After having been rejected by the literary monthly Novy Mir for not adhering to socialist realism, the manuscript for Doctor Zhivago was smuggled out of Soviet Russia by the Italian journalist Sergio d'Angelo and published by the Italian communist Giangiacomo Feltrinelli, an act for which Feltrinelli later claimed that the Italian communist party revoked his membership. Feltrinelli in fact published an Italian translation first, which became an international sensation and was subsequently followed by numerous other translations. However, to win a Nobel Prize, it was generally understood that an author must have been published in the original language of his manuscript. With Pasternak an acknowledged favourite for 1958, the pressure was on. Feltrinelli managed to get his imprint on most or all of the Mouton copies, as seen on this volume, thus cementing his name as the publisher of the work which was expected to win that year's Nobel Prize. - John Maury, chief of the CIA's Soviet Russia division, recognized the novel as "the most heretical literary work by a Soviet author since Stalin's death". Perhaps the novel's greatest champion in America was the critic Edmund Wilson, who in The New Yorker described it as "one of the very great books of our time [.] a great act of faith in art and in the human spirit". Pasternak was denounced in Russia as being "anti-Soviet", and the pressure only increased after he was named winner of the Nobel Prize for Literature in 1958, which he was forced to refuse in order to avoid deportation. - In exceptionally fine condition. - Cf. Finn/Couvee, The Zhivago Affair (London, 2014).

  • Image du vendeur pour Bliznets v tuchakh [A Twin in Storm Clouds] mis en vente par PY Rare Books

    PASTERNAK, Boris Leonidovich.

    Edité par P.P. Riabushinskii for Lirika, Moskva,, 1914

    Vendeur : PY Rare Books, London, Royaume-Uni

    Membre d'association : ABA ILAB

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Livre Edition originale

    EUR 16 813,21

    Autre devise
    EUR 23,32 Frais de port

    De Royaume-Uni vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    First edition of Pasternak's first collection of poetry --- Rare first edition of the Nobel's winner's first book, one of 200 copies. When 'Bliznets v tuchakh' came out on the cusp of 1914, the Russian critics, especially the futurists led by Vladimir Mayakovsky, were sceptical. An ascetic looking cover (Pasternak refused to add any illustrations, which would appear in his later collections), and a preface by the then little known poet and friend of Pasternak Nikolai Aseev: the futurists labelled the whole project as 'sucking on a squeezed out lemon and nibbling on tiny sugar crumbs' ('The First Magazine of the Russian Futurists'). Valerii Briusov, the maître of the Russian poetry, perceived, however, the birth of something big in Pasternak's volume, the promise of the writer's future successes. 'Bliznets' formally opens Pasternak's career in literature: having searched for his true vocation for many years, first training as a musician, and then as a philosopher in Marburg, Germany, he finally accepts his calling as a ground-breaking poet. In his preface to the volume, Aseev presents Pasternak as a knight with a flaming sword, whose poetry will break 'the entranced silence of the Russian Symbolism'. Poems in 'Bliznets' appear without dates of composition, which was unusual for Russian poetry collections of the time. Nevertheless, it is possible to establish that scenes of the countryside (poems II, XVIII) were inspired by Pasternak's life at the estate Molodi outside Moscow during summer 1913 - the last peaceful summer of the tsarist Russia. In August 1913 Pasternak came back to Moscow, where he met Nadezhda Sinyakova and fell in love with her: it is likely that some of the love poems in 'Bliznets' are addressed to her ('Vse nadenut segodnia pal'to'; 'Grust' moya, kak plennaya serbka'). In 1912 Pasternak and his family visited Venice, which inspired his poem about the city, where palaces are torn from the ground 'like a strip of unravelled lace' ('Venetsia'). 'Bliznets' is exploring an array of poetic possibilities and directions. The opening poem, 'Edem', declares an allegiance to the poetic tradition, according to which poetry is a divine matter. The poem that follows, 'Lesnoye', is more innovative, with its naturalistic images of trees, mosses and 'moist grass'. Poem III is probably the first example of Pasternak's unique poetic voice a blend of visual household details seen in the revelatory emotive key: 'Mne snilas' osen' v polusvete stekol'. Accused by the futurists of excessive mannerism, Pasternak, in fact, was attempting the seemingly impossible applying poetry to the modern, increasingly urban and prosaic, life. In some poems in 'Bliznets' he succeeds, for example, when describing the telephone conversation between the two lovers in 'Nochnoe panno': the quiet suburbs by the motorway are able to communicate with the lights of the city centre, as the speaker reaches for his lover through the celluloid of the phone's receiver. In many of the poems in 'Bliznets', it is their opening lines that are most striking: they possess a quality of independent one-line exposures, the power and the beauty of a stand-alone poem. This, and the musicality of Pasternak's first book of poetry, are the main features of 'Bliznets'. An excellent example in fresh original wrappers. It is very rare to find examples of this edition in such a fresh, untouched condition, with the genuine publisher's wrappers and without tears, loss, repairs or added binding. Provenance: A. Levinson (ex libris label to upper wrapper); Robert Eden Martin (b. 1940; American lawyer and noted collector of Russian, British and American literature works). Physical description:Octavo (17 x 127 cm). 48 pp. including title, [8] pp. of publisher's catalogue. Original brown card wrappers printed in black. Condition:Except some very minor wear to the edges and minor internal soiling, a superb example of this fragile production. Bibliography:Okhlopkov, Debiuty 138.

  • Image du vendeur pour Bliznets v tuchakh. [Twin in the Clouds]. mis en vente par Shapero Rare Books

    PASTERNAK, Boris.

    Edité par Moscow P.P. Riabushinskii for Lirika but 19 December 1913, 1914

    Vendeur : Shapero Rare Books, London, Royaume-Uni

    Membre d'association : ABA ILAB PBFA

    Evaluation du vendeur : Evaluation 4 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Livre Edition originale

    EUR 8 713,68

    Autre devise
    EUR 17,49 Frais de port

    De Royaume-Uni vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    First edition, one of only 200 copies; small 4to (17 x 12.7 cm); foreword by Nikolai Assev, original printed wrappers, stains to covers, cover detached from spine, text block detached from covers, without any restoration, in a custom make black morocco and cloth clamshell box, text in gilt to spine. Scarce collection of poems by one of Russia's most famous literary figures, it was only after Bliznets v tuchakh was published that Pasternak considered writing as a serious career. Both the author and his friend Nikolai Aseev who wrote the preface were relatively unknown at the time and the book was not well received by Maykovsky or the First Journal of Russian Futurists. Pasternak later said that of this criticism that 'everything I did a long time ago was unacceptably revolutionary, overturning all my contemporaries' conceptions of poetry'.

  • Pasternak, Boris, Russian poet and Nobel laureate (1890 1960).

    Edité par O. O., 25. II. 1934., 1934

    Vendeur : Kotte Autographs GmbH, Roßhaupten, Allemagne

    Membre d'association : ILAB VDA

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Manuscrit / Papier ancien

    EUR 7 200

    Autre devise
    EUR 20 Frais de port

    De Allemagne vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    ½ S. 8vo. Doppelblatt An einen namentlich nicht genannten Empfänger: Excusez, monsieur, mon retard involontaire. J étais malade ces-jours-ci et la carte souscrite resta sans motion pendant la semaine [.]". - Papierbedingt etwas gebräunt. Sprache: fr.

  • Image du vendeur pour Doctor Zhivago , Folio Society limited edition and first edition in new translation, together with handwritten and signed original Pasternak letter mis en vente par First and Fine

    EUR 6 605,19

    Autre devise
    EUR 32,65 Frais de port

    De Royaume-Uni vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Hardcover. Etat : Fine. Limited Edition. Boris Pasternak (2019) Doctor Zhivago , UK illustrated first edition thus, limited to 750 copies, published by the Folio Society. A new translation by Leonid Pasternak, the author s nephew; with an introduction by Ann Pasternak Slater; and illustrations by Leonid Pasternak, the author s father and celebrated painter. This copy is no 253. This comes together with an original and handwritten Boris Pasternak letter, signed by the Nobel Prize author. The letter: one page, 8″ x 10.5″, dated 15 February 1959. Written in German Pasternak thanks the male reader for his letter and request of a photograph which he includes into the letter [not present here]. He also thanks for the fan s congratulations, presumably for the Nobel Prize, and concludes with warm wishes. Beautifully signed in Pasternak s calligraphic hand. In fine condition bar the usual central creases to fit an envelope. Pasternak won the Nobel Prize for Doctor Zhivago in 1958. He was a superb translator of the German literary greats such as Goethe and Schiller. Condition: fine book in very good slipcase which has a little surface wear as shown Production details according to the publisher: Limited to 750 hand-numbered copies Quarter-bound in full-grain leather blocked in gold foil with paper sides hand-marbled by Jemma Lewis Set in Albertina and printed on Arctic Volume Ivory paper 704 pages 68 reproductions of original paintings and sketches by Leonid Pasternak selected by Maya Slater Limitation page signed by the translator Introduction by Ann Pasternak Slater Poetry translated by Lydia Pasternak Slater and Nicolas Pasternak Slater presented in both Russian and English Endnotes by Nicolas Pasternak Slater Ribbon marker Gilded on all three page-edges Paper-covered slipcase blocked in gold foil 11½˝ x 8˝ Doctor Zhivago s relationship with translation has been long and controversial. The first English edition, rushed to press in 1958, is often criticised for its omissions and simplifications; the second, published over 50 years later, offers a more literal rendering, but at the cost of readability and elegance. In this definitive new translation, Nicolas Pasternak Slater, an eminent translator of Dostoevsky and Tolstoy, and nephew of Boris Pasternak, brings English-language readers as close as possible to the author s authentic voice. Boris Pasternak, himself a translator, acknowledged that the principal challenge of the art was reproducing the tone of what is said and of course it is the tone that matters . Nowhere is this truer than in his masterpiece, which in its naturally inflected and complex Russian resonates with melodiously structured sentences and startling, unexpected imagery. Nicolas s sympathetic translation does full justice to Pasternak s style, offering for the first time an English text that reads effortlessly while retaining the richness and musicality of the original. First and Fine. Signed by Author(s).

  • Gustav Klutsis cover (Osip Mandel'shtam, Marina Tsvetaeva, Boris Pasternak, Il'ia Sel'vinskii)

    Edité par Moscow: Sopo, 1922

    Vendeur : Michael Fagan Fine Art & Rare Books, Newton, MA, Etats-Unis

    Membre d'association : ABAA ILAB

    Evaluation du vendeur : Evaluation 1 étoile, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Livre Edition originale

    EUR 4 800,93

    Autre devise
    EUR 4,66 Frais de port

    Vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Soft cover. Etat : Near Fine. 1st Edition. Octavo 17,8x 12 cm., wrappers, (26) pp.The All-Russian Union of Poets was organized in Moscow in 1918 and continued to 1929 when it was absorbed into All Russian Union of Writers. In 1922 it came under the scrutiny of the NKVD who forced it to change the charter of its aims This collection consists of exponents of various schools due to the extreme dubiousness of the goals and revolutionary objectives pursued by the Union, as well as harmful activities to the ranks of youth. This is the second poetry collection issued by the Union. Poets representing various isms are found here with Mandel shtam (Sestry), Tsvetaeva (Kon -Khrom), Pasternak (Mne v sumerki ty vse.), Sel vinskii and Boguslavskii, among others. Rare, Getty 827,MOMA 394. Printed on heavy van Gelder, This copy very crisp, near fine. With very fine cover by Gustav Klutsis, one of his earliest works.

  • Image du vendeur pour DOCTOR ZHIVAGO. Russian edition (Cyrillic). PUBLISHERS ARCHIVAL COPY with stamp. mis en vente par Reginald C. Williams Rare Books

    PASTERNAK, Boris

    Edité par Milano: Feltrinelli Editore, 1957

    Vendeur : Reginald C. Williams Rare Books, Glendale, CA, Etats-Unis

    Evaluation du vendeur : Evaluation 2 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Livre Edition originale

    EUR 4 320,84

    Autre devise
    EUR 13,98 Frais de port

    Vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Hardcover. Etat : Fine. No Jacket. 1st Edition. Prima edizione November 1957. 8vo., 566 pag - First authorized Russian trade edition - from the archive of Giangiacomo Feltrinelli Editore . Publisher's original olive paper-covered boards stamped in black on the cover with the publisher's emblem stamped to the spine. Likely bound without the front free endpaper. Publishers stamp at the bottom right of the title page. A remarkable copy of a scarce item. In 1957, Italian publisher Giangiacomo Feltrinelli arranged for the novel to be smuggled out of the Soviet Union by Sergio D'Angelo. Despite desperate efforts by the Union of Soviet Writers to prevent its publication, Feltrinelli published an Italian translation of the book in November 1957. So great was the demand that Feltrinelli was able to license translation rights into eighteen different languages well in advance of the novel's publication. The Communist Party of Italy expelled Feltrinelli from their membership in retaliation for his role in the publication of a novel they felt was critical of communism (Wikipedia). The Soviet campaign against the no had the opposite effect as it became a sensation throughout the non-communist world which included spending 26 weeks atop the New York Times best-seller list. Years later, Italian film producer Carlo Ponti convinced MGM to purchase the rights to the Vogel from Feltrinelli for $450,000 USD. The David Lean directed film was released in 1965 to great success and remains one of the highest grossing films of all time. Now housed in an Oatmeal colored custom cloth clamshell box.

  • Image du vendeur pour Ð"Ð¾Ì ÐºÑ Ð¾Ñ  Ð Ð Ð Ð°Ì Ð Ð¾ [DOCTOR ZHIVAGO] mis en vente par Type Punch Matrix

    Pasternak, Boris

    Edité par Giangiacomo Feltrinelli Editore, Milano [Milan], 1958

    Vendeur : Type Punch Matrix, Silver Spring, MD, Etats-Unis

    Membre d'association : ABAA ILAB

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Edition originale

    EUR 3 360,65

    Autre devise
    Livraison gratuite

    Vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    First edition in Russian of Pasternak's epic, its international success helping to cement his Nobel Prize win of the same year. The true first edition of DOCTOR ZHIVAGO was published not in Boris Pasternak's native Russian, but in Italian. Pasternak's original manuscript was famously smuggled out of Russia into the hands of Milanese publisher Giangiacomo Feltrinelli after it was rejected from the NOVY MIR literary journal for its perceived anti-Soviet sentiment. Hoping to use the 1958 Brussels Exposition as an opportunity to undermine the Soviets, the CIA paid Dutch publisher Mouton to quickly print "over a thousand" essentially pirated copies. American agents then used the Vatican City pavilion at the Exposition to surreptitiously circulate the CIA-sponsored edition. Fearing official retribution, many of the Russians who received copies "ripp[ed] off the cover, divid[ed] the pages, and stuff[ed] them in their pockets to make them easier to hide" (Finn and Couvée). For this reason - as well as the fact that the copies that made it back to Russia "were passed from hand to hand as avidly as a copy of FANNY HILL in a college dormitory" - the Mouton edition rarely appears on the market (Finn and Couvée). Mouton, however, published in Italian from an uncorrected manuscript, much to Pasternak's chagrin; "it abounds with errata," he complained in a letter to Feltrinelli (Finn and Couvée). The present "Feltrinelli Edition," however, met his high standards and introduced Pasternak's classic novel in his native tongue. In 1965 the tale also became a classic of cinema, when the Hollywood adaptation by David Lean and Robert Bolt and starring Omar Sharif and Julie Christie became one of the highest-grossing films of the year. It went on to be nominated for ten Academy Awards, of which it won five. A literary flashpoint with a publication history nearly as intricate as its plot. 8.5'' x 5.5''. Original green boards with black lettering. Original color pictorial dust jacket (with blank flaps) designed by Ampelio Tettamanti. 568 pages. Pencil annotations throughout. Jacket with some edgewear, a few small chips; light toning to spine. Binding spine ends mildly bumped, with a slight lean; a few tiny spots of soil to margins. Shows well. In custom red cloth clamshell box. Near fine in very good plus dust jacket.

  • Image du vendeur pour Doctor Zhivago. Translated from the Russian by Max Hayward and Manya Harari. mis en vente par Peter Harrington.  ABA/ ILAB.

    PASTERNAK, Boris.

    Edité par London: Collins and Harvill Press, 1958, 1958

    Vendeur : Peter Harrington. ABA/ ILAB., London, Royaume-Uni

    Membre d'association : ABA ILAB PBFA

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Edition originale

    EUR 3 302,59

    Autre devise
    EUR 16,32 Frais de port

    De Royaume-Uni vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    First edition in English, first impression, of Pasternak's classic novel. First published in Italy in 1957, the original manuscript had been smuggled out of the Soviet Union in the same year. It was an immediate success and has been adapted to screen a number of times, most famously in the 1965 film adaptation staring Omar Sharif, Julie Christie, and Alec Guinness. Pasternak won the Nobel Prize for Literature the same year as this edition's publication. Octavo. Finely bound by the Chelsea Bindery in full morocco imitating the multi-coloured graphic design of the dust jacket, title blocked to spine in black, plain red endpapers, gilt edges. A fine copy.

  • Image du vendeur pour MY SISTER-LIFE mis en vente par Quill & Brush, member ABAA

    Pasternak, Boris; Yuri Kuper, illustrator

    Edité par Limited Editions Club (1991), [New York], 1991

    Vendeur : Quill & Brush, member ABAA, Middletown, MD, Etats-Unis

    Membre d'association : ABAA ILAB IOBA

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Signé

    EUR 2 640,51

    Autre devise
    EUR 5,13 Frais de port

    Vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Yuri Kuper (illustrateur). First of this edition. One of 250 numbered copies Illustrated with six original etchings by Yuri Kuper SIGNED by the illustrator on the colophon page, and this copy with each etching signed in pencil by Yuri Kuper -- though not issued as such. One of the smallest limitations of the club. Translated by Mark Rudman. "In Russian poetry, Boris Pasternak's My Sister-Life is the equivalent of The Waste Land, Spring and All, and Harmonium. But it is also accessible to the general reader, and belongs on a slender shelf of great love poems . . . Pasternak is an uncompromisingly complex poetic stylist, and his meticulous attention to structure, etymology, and the phonetic qualities of words makes his poetry a formidable challenge for the translator. Mark Rudman renders Pasternak's poetic masterpiece with verve and intelligence" (from cover of recent Northwestern University edition). Large folio (16 x 23") with gray goatskin spine and treated handmade paper boards using the same paper as the text. Housed in a slipcase of gray linen-rayon. Printed letterpress on paper made by hand to resemble the sort of stock produced in the 1920s in the Soviet Union. Monthly Letter laid in. A beautiful edition printed on handmade paper recycling various Cyrillic printings. Kuper's work is found in the permanent collections of MoMA, Moscow Museum of Fine Arts, Fonds National d'Art Contemporain in Paris, etc. Publishers' newsletter laid in. Fine in a fine slipcase. WITH EACH PRINT SIGNED BY THE ARTIST, YURI KUPER.

  • PASTERNAK, BORIS

    Date d'édition : 1958

    Vendeur : Joseph J. Felcone Inc., ABAA, Princeton, NJ, Etats-Unis

    Membre d'association : ABAA ILAB

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    EUR 2 520,49

    Autre devise
    EUR 7,22 Frais de port

    Vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    PASTERNAK, BORIS. [in Cyrillic:] Doctor Zhivago. Milan: Feltrinelli, [n.d., but late 1958 or early 1959]. [4], 567 p. Pale green laid paper over boards, stamped in black. Faint browning of the text due to the poor quality of the paper stock, free endpapers discolored from the dust jacket flaps, but a very good copy. The dust jacket has some light uniform discoloration on the white spine and two very tiny spots, and two small closed tears at the top of the back panel. The price on the front flap is 42s. net. First trade or "official" edition of Doctor Zhivago in Russian, following a rare limited edition published by Mouton at The Hague over the Feltrinelli imprint earlier in 1958. (See Lee Biondi, "Manuscript and Printing History of Doctor Zhivago by Boris Pasternak," Firsts [June 2003]).

  • PASTERNAK, Boris (Yuri KUPER)

    Edité par Limited Editions Club, New York, 1991

    Vendeur : Charles Agvent, est. 1987, ABAA, ILAB, Fleetwood, PA, Etats-Unis

    Membre d'association : ABAA ILAB

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Signé

    EUR 2 400,46

    Autre devise
    EUR 6,99 Frais de port

    Vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Hardcover. Yuri Kuper (illustrateur). Large folio (16" x 23") imaginatively halfbound with a gray goatskin spine and the same leather used as strips on the fore-edge of each cover with treated handmade paper sides using the same paper as the text. Housed in a slipcase made of tough gray linen-rayon. Printed letterpress on paper made by hand to resemble the sort of stock produced in the 1920s in the Soviet Union. To attain this effect, Russian newspapers were cut into minute pieces and incorporated with rags and cotton pulp with individual Cyrillic letters floated onto the mixture before the process was completed. Illustrated with six etchings by Yuri Kuper printed in Paris on Hahnemuhle paper by Aldo Crommelynck, whose superlative techniques, inherited from the European crafts tradition, have been used by such artists as Picasso, Jasper Johns, and Jim Dine. SIGNED by the illustrator on the colophon page. Copy #13 of only 250, one of the smallest limitations of the club. Spine evenly sunned. Near Fine in a Near Fine slipcase with some uneven sunning.

  • Image du vendeur pour My Sister-Life mis en vente par The Limited Editions Club

    Boris Pasternak

    Edité par Limited Editions Club, 1990

    Vendeur : The Limited Editions Club, New York, NY, Etats-Unis

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Livre Edition originale Signé

    EUR 2 352,45

    Autre devise
    Livraison gratuite

    Vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Hardcover. Etat : As New. 1st Edition. When in the summer before the 1917 October Revolution Boris Pasternak wrote My Sister Life, it aroused wild enthusiasm and established him as a genius of Russian poetry. As brilliant, is this English translation by the poet, Mark Rudman. In the original Russian the poems were strictly rhythmical and written mostly in a classical meter. Most of them rhyme. Rudman has translated them into free verse, paralleling Pasternak s rhythm and retaining his stanzas. He created, said a reviewer, a natural American syntax with Pasternak s irrepressible vitality and capacity for regeneration. Six etchings by Yuri Kuper. Edition limited to 250 numbered copies. Each book signed by Yuri Kuper. The acclaimed Russian born artist, Yuri Kuper, chose Aldo Crommelynck to print his etchings on Hannemule paper in Paris. For the text the H.M.P Mill in Connecticut made the paper by hand to resemble the stock produced in 1920 s Russia, even incorporating bits of Russian newspapers with the rags and cotton pulp. The binding, designed and executed by John von Isakovics, recalls the unique paper with a spine of grey Nigerian goatskin. The lined slipcase is covered in rough grey linen. One volume, 16-1/2 x 19-1/2 inches. As the publisher, we unconditionally guarantee that all books are authentic and the condition is As New (NOS). Signed by Illustrator(s).

  • Image du vendeur pour Themes and Variations (Transliterated from the Russian) mis en vente par Zubal-Books, Since 1961

    Boris Pasternak

    Edité par Moscow/Berlin: Helicon, 1923

    Vendeur : Zubal-Books, Since 1961, Cleveland, OH, Etats-Unis

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    EUR 2 106,83

    Autre devise
    EUR 4,19 Frais de port

    Vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Etat : Good. first edition; 12mo, 114 pp., original blue self wrappers with paper title label to the front cover, wrappers tattered and now lacking the spine panel, light moisture stain to the fore edge which does not bleed into margins, however about good only. - If you are reading this, this item is actually (physically) in our stock and ready for shipment once ordered. We are not bookjackers. Buyer is responsible for any additional duties, taxes, or fees required by recipient's country. Photos available upon request.

  • Image du vendeur pour My Sister - Life mis en vente par Swan's Fine Books, ABAA, ILAB, IOBA

    Pasternak, Boris; Rudman, Mark (Translator); Kuper, Yuri (Artist)

    Edité par The Limited Editions Club, [New York], 1991

    Vendeur : Swan's Fine Books, ABAA, ILAB, IOBA, Walnut Creek, CA, Etats-Unis

    Membre d'association : ABAA ILAB IOBA

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Signé

    EUR 1 920,37

    Autre devise
    EUR 4,66 Frais de port

    Vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Hardcover. Etat : Fine. Kuper, Yuri (illustrateur). Limited Edition. No. 65 of 250, elephant folio size, 89 pp., signed by Yuri Kuper. Boris Pasternak (1890-1960) is perhaps best known in the English-speaking world for his novel, "Doctor Zhivago" - it was smuggled out of the USSR and published in Milan in 1957, earning Pasternak the Nobel Prize for Literature in 1958. This work, "My Sister - Life", is his first published collection of poems and is considered one of the most influential collections ever published in the Russian language. Controversial when it was first published five years after the October Revolution of 1917, the revolutionary spirit pervades the poems - not in the political sense but in the spirit of beginning again. The artist, Yuri Kuper (b. 1940), has worked in several mediums, and his work for "My Sister - Life" recalls the Russian Constructivists' radical, dynamic, geometric abstractions in his use of strong diagonals and primarily geometric forms. Kuper has exhibited at galleries in Europe and the United States, and his work forms part of the collections of the Museum of Modern Art (NYC), the Moscow Museum of Fine Arts, and the Fonds National d'Art Contemporain in Paris (n. b., above info from Wikipedia and the LEC newsletter). ___DESCRIPTION: Half grey Nigerian oasis goatskin with boards covered in handmade paper made by cutting Russian newspapers into minute pieces which were then incorporated with the rags and cotton pulp, author's name in Cyrillic embossed in black on the spine, fore- and bottom edges uncut, endpapers and text pages of the same hand-made paper as that covering the boards, six full-page etchings with tissue guards by Yuri Kuper bound in throughout the text; type Monotype Scotch Roman, handmade paper as referred to above, elephant folio size (19.5" by 16"), pagination: [i-iv] [1] 2-81 [82] [1 colophon], one of 250 copies, this number 65, signed by the Yuri Kuper on the colophon page. LEC Monthly Newsletter loosely laid in. Housed in a slipcase covered in linen cloth, lined with light grey velveteen. ___CONDITION: Volume is fine, the leather spine and corners are smooth and supple, the colour of the spine deep and true (not sunned), the paper boards not rubbed; with a strong, square text block, solid hinges, perfectly straight corners with no rubbing, the interior is clean and bright, and it is entirely free of prior owner markings; two miniscule shallow scrapes to the fore-edge of the back board, spine is lightly sunned, else fine. The newsletter is also fine, with no folds, creases or edge wear. The slipcase is fine as well, strong and sturdy, the cloth covering slightly sunned on one side, but without wear. ___POSTAGE: International customers, please note that due to the large size and weight of this volume, additional postage may apply; please contact us for details. ___Swan's Fine Books is pleased to be a member of the ABAA, ILAB, and IOBA and we stand behind every book we sell. Please contact us with any questions you may have, we are here to help.

  • Image du vendeur pour Vozdushnye Puti [Airways. Almanach. Vols I-V] mis en vente par PY Rare Books

    EUR 1 801,41

    Autre devise
    EUR 23,32 Frais de port

    De Royaume-Uni vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    The Pantheon of the Silver Age - a complete set --- Scarce complete set of all five issues of this important almanac, which printed, often for the first time, the works of censored Russian authors. As a result, it includes most of the best Russian authors and poets of the 20th century. Contents include especially: - Vol. I: Akhmatova, Poema bez geroia [Poem Without a Hero]: the first publication of Akhmatova's major work - Vol. II: 57 poems by Mandelshtam, and Nabokov, Two poems - Vol. III: Akhmatova, Nas chetvero ['Us Four', dedicated to Tsvetaeva), Mandelshtam, Tri epigrammy; Four novellas by Babel - Vol. IV: Pasternak, notes for the fantasy 'Poema o blizhnem'; Akhmatova, essay on Mandelshtam; Brodsky, Poems, Mandelshtam, Poems; with portraits plates of Pasternak, Akhmatova, Vsevolod Meyerhold; Stenograph from the first trial of Iosif Brodsky - Vol. V: Tsvetaeva, Perekop, Posmertny Podarok, Autobiography; Brodsky, Poems; Nabokov, poems. Provenance: Robert Eden Martin (b. 1940; American lawyer and noted collector of Russian, British and American literature works). Physical description:Five volumes 8vo., complete with portrait plates. All volumes in original wrappers. Condition:Wrappers a bit stained, spine of vol. 3 sunned and rubbed; all volumes with clean pages. Bibliography:

  • Image du vendeur pour Doctor Zhivago--CIA-produced Russian Version, One Volume Edition mis en vente par Grey Matter Books

    Boris Pasternak

    Edité par Societe d'Edition et d'Impression Mondiale, 1959

    Vendeur : Grey Matter Books, Hadley, MA, Etats-Unis

    Membre d'association : SNEAB

    Evaluation du vendeur : Evaluation 4 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Livre Edition originale

    EUR 1 680,32

    Autre devise
    EUR 4,19 Frais de port

    Vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Wraps. Etat : About VG. First Thus. One-volume edition, printed in almost unreadably small type.A few creases to covers, otherwise a bright, sound copy. In an infamously weird chapter of Cold War subterfuge, the CIA produced these little, smuggleable volumes under cover of a non-existent French publisher. The operation has been the subject of a work of non-fiction, 'The Zhivago Affair', as well as a forthcoming novel. An important political/literary artifact that (usually) surfaces infrequently.

  • Image du vendeur pour Doctor Zhivago (Limited Edition) mis en vente par Shelley and Son Books (IOBA)

    Boris Pasternak

    Edité par The Folio Society, 2019

    Vendeur : Shelley and Son Books (IOBA), Hendersonville, NC, Etats-Unis

    Membre d'association : IOBA

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Livre

    EUR 1 680,32

    Autre devise
    EUR 6,06 Frais de port

    Vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Hardcover. Etat : Fine. Limited and Numbered Edition. A new exclusive translation by Nicolas Pasternak Slater (author's nephew). This work is limited to 750 hand-numbered copies signed by the translator, of which this is copy number 154. Limitation label tipped in. Introduced by Ann Pasternak Slater (author's niece). Quarter-bound in navy blue full-grain leather blocked in gold. Hand-marbled paper boards. Gilded page edges. Ribbon marker. Lavishly illustrated with more than 60 works by Leonid Pasternak (author's father). Pamphlet from publisher laid in that describes and offers background information on this limited edition publication. 669 pp. Presented in navy blue paper-covered slipcase blocked in gold foil. In fine condition. Due to this book's size and/or weight, additional shipping may be needed. Full refund if not satisfied.

  • Pasternak (Boris)

    Edité par Collins Harvill, 1958

    Vendeur : Blackwell's Rare Books ABA ILAB BA, Oxford, Royaume-Uni

    Membre d'association : ABA ILAB PBFA

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    EUR 1 621,27

    Autre devise
    EUR 29,15 Frais de port

    De Royaume-Uni vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    FIRST ENGLISH EDITION, pp. 510, crown 8vo, original red cloth, backstrip lettered in gilt, lean to spine, dustjacket in superb shape, the original wraparound band (announcing the author as the 'Winner of the Nobel Prize', see below), near fine. A literary phenomenon, which brought its author an award that he was compelled to decline - a situation slightly simplified in the accoutrements of this copy, its scarce wraparound band (in excellent state) declaring the author the 'Winner of the Nobel Prize', even though Soviet pressure dictated that he not accept the prestigious accolade.

  • Boris Pasternak Autograph

    Vendeur : Markus Brandes Autographs GmbH, Kesswil, TG, Suisse

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Manuscrit / Papier ancien Signé

    EUR 1 578

    Autre devise
    EUR 16 Frais de port

    De Suisse vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Addressed envelope signed,6 x 4,25 inch, Moscow, 7.06.1959,toJulius Weder in Berneck (St. Gallen), written and signed(as sender - in Cyrillic) in blue ink "B. Pasternaka", attractively mounted (removable) for fine display with aphotograph of Boris Pasternak in a close-up portrait (altogether 8,25 x 11,75 inch), with mild foxing, a few small tears to the edges, andpostmarked - in fine condition.

  • Image du vendeur pour Il dottor Zivago. Romanzo. mis en vente par Studio Bibliografico Benacense

    PASTERNAK BORIS.

    Edité par Feltrinelli,, Milano,, 1957

    Vendeur : Studio Bibliografico Benacense, Riva del garda, Italie

    Membre d'association : ALAI ILAB

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Edition originale

    EUR 1 540

    Autre devise
    EUR 30 Frais de port

    De Italie vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Cm. 20, pp. 710 (2). Leg. edit. in cartonato rigido con sovracoperta illustrata. Esemplare in ottimo stato di conservazione. Si tratta della rara edizione originale (15 novembre 1957).

  • Image du vendeur pour Doktor Zhivago [Doctor Zhivago] mis en vente par PY Rare Books

    PASTERNAK, Boris

    Edité par The University of Michigan Press, Ann Arbor,, 1959

    Vendeur : PY Rare Books, London, Royaume-Uni

    Membre d'association : ABA ILAB

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Livre Edition originale

    EUR 1 501,18

    Autre devise
    EUR 23,32 Frais de port

    De Royaume-Uni vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    The first edition in Russian after the Nobel Prize award --- The first legal Russian edition of the famous novel, by "one of the great modern masters of Russian literature" (Terras). A lovely copy of the first printing. Pasternak considered Doktor Zhivago his magnum opus, and confident that it would not appear in print in his homeland, he managed to submit one of his manuscripts to the Milan publisher Giangiacomo Feltrinelli in May 1956. Despite persistent attempts by the Soviet government and the Italian Communist party to prevent the publication, Feltrinelli issued the novel in Italian in November 1957. An immediate bestseller, it was translated into 24 languages within two years; in October 1958 Pasternak was awarded the Nobel Prize "for his significant contribution to modern literature and to the great tradition of Russian prose". The history of the novel's publication in Russian is however peculiarly tangled and some confusion often reigns in the sequence of the earliest Russian editions: all appeared within less than one year. The CIA illegally printed the novel in Russian in order to distribute it to the Soviet delegation at the World Fair in Brussels in September-October 1958. The operation however almost failed because of the CIA's publishing partner Felix Morrow, a publisher and a former opera singer, who "had made a very New York journey from Communist to Trotskyite to willing Cold Warrior for the CIA" (Finn and Couvée, here and below). In June 1958, Morrow was requested to prepare the manuscript of Doctor Zhivago for publication and to investigate where it could be printed in Europe: the involvement of the US had to be concealed. A few weeks later, the CIA discovered that Morrow not only did not succeed in finding any European publishers but discussed the secret operation with outsiders, including the University of Michigan director Fred Wieck with whom he made arrangements to publish the book in the US. The CIA warned the University of Michigan Press about Feltrinelli's imminent lawsuits to "anyone publishing the book in Russian" but received the University's lawyers' response that "no one held the rights to the Russian-language edition of the novel for the United States because there was no treaty with the Soviet Union of copyright". The present Michigan edition of Doctor Zhivago therefore had all the chances to be the very first Russian edition of the famous novel. The CIA and the Soviet Russia Division however managed to convince the president of the University, Harlan Hatcher, to wait until the novel appears in Europe because of "the important factors of protecting liaison services with other agencies involved", the greater "psychological impact upon Soviet readers" if the work comes out in Europe, and moreover, Pasternak's personal request to not publish the novel in the US for his own safety. The first Russian edition, sponsored by the CIA, was published at Mouton Press in The Hague with Feltrinelli's fake imprint in early September 1958. Unaware of the CIA-Mouton operation, Feltrinelli was furious and ready to start a legal trial but soon was able to settle the case. Shortly after, he faced another challenge: in October 1958, the University of Michigan Press announced the preparation of its edition of Doctor Zhivago. Feltrinelli, who "believed he had exclusive world rights to the novel, including in Russian, because the novel was not published in the Soviet Union", attempted to ban this publication as well. The University responded that they "were extending a service to students and scholars by refusing to be bound by Feltrinelli's effort to 'extend worldwide censorship of the Soviet writers' union'". The University however agreed to compromise and secured a licence for Michigan from Feltrinelli; in January 1959 this first legal Russian edition (based on the CIA proof obtained from Morrow) was published in Ann Arbour, Michigan. Although Feltrinelli rushed to publish his first Russian edition before Michigan, it only came out two months later, in March 1959, followed by another CIA-backed edition, this time in small format, printed in May 1959 in Washington DC with an imprint of a nonexistent publisher "Société d'Edition et d'Impression Mondiale" in Paris. Provenance: Mrs. Waldemar Brockert (Melitta Brockert (1922-2022), an American pianist, born in Kyiv and moved to the United States in 1951 as a World War II refugee; ownership label on upper flyleaf). Physical description:Octavo (21.4 x 14 cm). Half-title, title, 567 pp. incl. t.o.c. Publisher's ochre boards, gilt lettering on spine. Condition:Spine ends minimally rubbed and soiled, occasional small and light staining on boards; very fresh internally. Bibliography:Peter Finn and Petra Couvée, The Zhivago Affair: The Kremlin, the CIA, and the Battle Over a Forbidden Book, Pantheon Books, 2014. Victor Terras, Handbook of Russian Literature, New Haven, Yale University Press, 1991, pp. 330-333. Nadezhda Biriukova, "Prikliuchenie rukopisi 'Doktora Zhivago'" // "Doktor Zhivago" Borisa Pasternaka, Arzamas academy, 2015.

  • Image du vendeur pour Gruzinskie Liriki [Georgian Lyrics / Georgian Poetry]. mis en vente par Inanna Rare Books Ltd.

    [Lehmann, John] Pasternak, Boris.

    Edité par [Moscow / Moskva], Sovestii Pisatel, 1935., 1935

    Vendeur : Inanna Rare Books Ltd., Skibbereen, CORK, Irlande

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Livre Edition originale

    EUR 1 500

    Autre devise
    EUR 18 Frais de port

    De Irlande vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    First Edition. Octavo. 136 pages. Original Hardcover / Original blue illustrated cloth. Binding firm and with the original endpapers in very good + condition with only minor signs of wear. Covers slightly dusty. Interior very clean. This is the copy of english poet, editor and publisher John Lehmann, with his signature to the endpaper (juxtaposed to the halftitle). Sprache: russian.

  • GOETHE, Johan Wolfgang von; Boris Leonidovich PASTERNAK, translator.

    Edité par Moscow, Izdatel'stvo Sovremennik, 1922., 1922

    Vendeur : Bernard Quaritch Ltd ABA ILAB, London, Royaume-Uni

    Membre d'association : ABA ILAB PBFA

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    EUR 1 441,13

    Autre devise
    EUR 29,15 Frais de port

    De Royaume-Uni vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    8vo, pp.32; silhouette portrait of Goethe on title and front cover; small ink initials to title, bookseller's marks inside back cover, but a very good, large, fresh copy in the original printed wrappers, slightly discoloured, spine worn.First and only edition, very rare, of Pasternak's early translation of Goethe's epic fragment Die Geheimnisse (The Mysteries); with a long introductory note by Professor Grigorii Rachinskii.Tarasenkov p.295. OCLC records copies at Yale, Harvard, and Amherst only. Language: Russian.

  • Image du vendeur pour My Sister-Life mis en vente par Four Rivers Books, LLC

    Pasternak, Boris

    Edité par LImited Editions Club, New York, 1991

    Vendeur : Four Rivers Books, LLC, Boulder, CO, Etats-Unis

    Membre d'association : ABAA ILAB IOBA RMABA

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Signé

    EUR 1 440,28

    Autre devise
    EUR 8,39 Frais de port

    Vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Etat : As. new. Kupr, Yuri (illustrateur). Edition limited to 250 numbered copies signed by the artist, Yuri Kuper. Kuper's etchings were printed in Paris on Hahnemuhle paper by the noted Aldo Crommelynck. Printed at The Wild Carrot Letterpress. Unique handmade paper with bits of Russian newspaper embedded in it. Please note: this book is very large and heavy. Extra charges will apply for the cost of shipping materials and postage above what is normal for a book. Thank you for your understanding! Half Nigerian oasis goatskin with handmade cloth-covered boards, embossed lettering on spine.

  • Image du vendeur pour Doctor Zhivago (Plus SIGNED CAST ITEMS) mis en vente par Daniel Montemarano

    Pasternak, Boris; Robert Bolt

    Edité par Pantheon, New York, 1958

    Vendeur : Daniel Montemarano, Newfield, NJ, Etats-Unis

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Signé

    EUR 1 435,48

    Autre devise
    EUR 5,55 Frais de port

    Vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Hard Cover. Etat : Very Good. Etat de la jaquette : Very Good +. States 'First Published September 1958' with no additonal printings. Gray boards with red cloth spine. start of slight seperation at spine behind front end page. Translated by Max Hayward & Manya Harari. $5.00 price present on DJ flap; DJ light edge wear; mylar protected. From the famous 1967 David Lean film of the novel come several signed items from the cast. Attached to front end page is a card SIGNED by JULIE CHRISTIE (played 'Lara'); and another card SIGNED by OMAR SHARIF (played 'Yuri Zhivago'). Laid-in (not attached) is a B&W Photo SIGNED by TOM COURTENAY (played 'Pasha Antipov' later known as 'Strelnikov'); a B&W photo SIGNED by RITA TUSHiNGHAM (played 'Tanya'); a card SIGNED by SIR RALPH RICHARDSON (played 'Alexander'); a card SIGNED by GERALDINE CHAPLIN (played 'Tonya'); a card SIGNED by ROD STEIGER (played 'Komarovsky'); and a typed SIGNED by ROBERT BOLT (wrote the screenplay--a somewhat rare signnature). Unique item for the Doctor Zhivago fan or collector. NOTE: NO INTERNATIONAL ORDERS FOR THIS ITEM. Size: 8vo - over 7¾" - 9¾" tall. SIGNED Associated Items.

  • Image du vendeur pour My Sister Life mis en vente par Rare Collections

    Boris Pasternak

    Edité par The Limited Editions Club, New York, 1990

    Vendeur : Rare Collections, Brighton East, VIC, Australie

    Membre d'association : ABA

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Signé

    EUR 1 435,48

    Autre devise
    EUR 16,78 Frais de port

    De Australie vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Hardcover. Etat : Fine. Illustrated by Yuri Kuyper (illustrateur). Limited Edition; First Printing. My Sister Life was written in the summer before the 1917 October Revolution, it was very well received and established him as a genius of Russian poetry. The English translation was done by Mark Rudman. The acclaimed Russian born artist, Yuro Kuyper provides 6 etchings for the publication, printed on Hannemule paper in Paris. The paper used for the text was hand-made by H. M. P. Mill in Connecticut to resemble the sort of stock produced in 1920's Russia, even incorporating bits of Russain newspapers with rags and cotton pulp. The book is in near fine condition, with the only defect being some sunning to the spinea. The slipcase in VG or better, showing some sunning. The book is signed by Yuri Kuyper and this copy is #212 of 250. The original LEC invoice for $4000 laid in; Etching; Folio 13" - 23" tall; Signed by Illustrator.

  • Pasternak, Boris

    Edité par Collins & Harvill, London, 1958

    Vendeur : Raptis Rare Books, Palm Beach, FL, Etats-Unis

    Evaluation du vendeur : Evaluation 4 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Edition originale Signé

    EUR 1 344,26

    Autre devise
    Livraison gratuite

    Vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    First edition in English of the work which garnered Pasternak the Nobel Prize in literature. Octavo, bound in full crushed levant morocco by the Harcourt Bindery with gilt titles and tooling to the spine in six compartments within raised gilt bands, gilt ruling to the front and rear panels, gilt-ruled inner dentelles stamp-signed by the Harcourt Bindery, marbled endpapers, all edges gilt. Translated by Max Hayward and Manya Harari. In his 1958 New Yorker review, Edmund Wilson called the novel "one of the very great books of our time Doctor Zhivago will, I believe, come to stand as one of the great events in man s literary and moral history." It was not allowed to appear in the Soviet Union until 1987, twenty-seven years after the author s death. The novel was made into a film by David Lean in 1965, and since then has twice been adapted for television, most recently as a miniseries for Russian TV in 2006.

  • PASTERNAK, Boris Leonidovich (translator). BARATASHVILI, Nikoloz.

    Edité par Moscow, "Pravda", 1946., 1946

    Vendeur : Bernard Quaritch Ltd ABA ILAB, London, Royaume-Uni

    Membre d'association : ABA ILAB PBFA

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Edition originale

    EUR 1 321,04

    Autre devise
    EUR 29,15 Frais de port

    De Royaume-Uni vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    8vo, pp. 44, [4]; ink inscription to the title, stamp of A.S. Rumiantsev to blank title verso; a very good copy in the original printed wrappers, old bookseller's stamps to back cover.First edition, very rare. Nikoloz Baratashvili (1817 1845) is 'the greatest of the Georgian Romantic poets [and] one of the first Georgians to fire a modern nationalism with European Romanticism He died of malaria, unmourned and unpublished. His influence was long delayed, until the Georgian literary journals were established. Posthumously, as his lyrics were rediscovered by the next generation and published between 1861 and 1876, he came to be idolized: his longest poem, the historical Fate of Georgia (1839), which he wrote at the age of 22, became famous as one of the most inspiring and articulate laments for his or any other crushed country, while Merani (1842) fascinated later Georgian poets as a mystic, apocalyptic vision of the future' (Rayfield, The Literature of Georgia, p. 156). Both these poems are included here.'Together with Rustaveli, Baratashvili was the first Georgian poet to incite such enthusiasm and invite translation, a process he has resisted, though Pasternak's free Russian versions are recognizable poems' (op. cit., p. 161).Tarasenkov, p. 295. Not in Library Hub and only a photocopy listed in OCLC. KVK locates two copies: Biblioteca Nacional de España, and one in Canada (location unspecified). Language: Russian.

  • PASTERNAK Boris.

    Edité par [Les Amateurs de la poésie de Boris Pasternak], 1959

    Vendeur : Librairie Jean-Yves Lacroix, Gouloux, France

    Membre d'association : ILAB

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Livre

    EUR 1 200

    Autre devise
    EUR 9 Frais de port

    De France vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Couverture souple. Etat : Très bon. Paris, [Les Amateurs de la poésie de Boris Pasternak], 1959. In-8, broché, 52 pages. Edition originale du chef d uvre poétique de Boris Pasternak publiée à Paris à 100 exemplaires hors commerce sous les auspices de Viktor Frank. La légende veut que le stock de l'ouvrage, à peu près inentamé, ait été vendu dans les années 1970, à prix d'or, par le libraire Savin à une Université américaine. Il est en tout cas très rare et très recherché. Exemplaire sans le feuillet volant comportant un poème daté 1959, écrit à la suite de l attribution du Prix Nobel, le 23 octobre 1958, et imprimé séparément pour être joint au recueil. Belle condition.