Search preferences

Type d'article

Etat

  • Tous
  • Neuf
  • Ancien ou d'occasion

Reliure

  • Toutes
  • Couverture rigide
  • Couverture souple

Particularités

  • Edition originale
  • Signé
  • Jaquette
  • Avec images
  • Sans impression à la demande

Pays

Evaluation du vendeur

  • Couverture rigide. Etat : Très bon. Paris, Lefèvre, 1821-1825.30 volumes in-8. Un portrait de Cicéron en frontispice.Maroquin rouge à long grain de Simier, trois volumes (1-2 et 30) signés « Simier. R. du roi », plats ornés d'un riche encadrement composé de filets dorés et de roulettes dorées et à froid avec fleurons d'angle, aux armes de Marie-Caroline de Bourbon-Sicile, Duchesse de Berry (1798-1870) au centre des plats, (Olivier 2554 fer n° 2), dos à nerfs abondamment ornés de motifs dorés et à froid, roulette dorée sur les coupes, grecque intérieure dorée, tranches dorées.Reliures armoriées de l'époque signées de Simier, relieur du roi. 223 x 140 mm. --- Edition originale collective de la traduction des ?uvres de Cicéron en français.C'est la première citée par Brunet (II, 49-50) qu'il décrit ainsi : « Cette édition, fort remarquable sous tous les rapports, mérite bien le succès qu'elle a obtenu. Le texte présente une nouvelle recension, pour laquelle l'éditeur s'est aidé des variantes d'un grand nombre de manuscrits, et des secours que la philologie lui a offerts si abondamment. Des notes latines, placées au-dessous du texte, rendent compte des motifs qui ont fait adopter de préférence telle ou telle leçon. Les traductions des ouvrages de rhétorique, presque toutes nouvelles, sont dues à M. J.- V. Le Clerc, Liez, Gaillard et Burnouf. Celles des discours ont pour auteurs MM. Burnouf, Gueroult, Naudet, Binet, Goubaux et l'abbé Auger : le travail de ce dernier a été revu par l'éditeur, qui a également revu toutes les anciennes traductions recueillies dans sa collection. Pour les lettres familières et les lettres à Atticus, on a conservé les traductions de Prévost et de Mongault ; mais celle des lettres à Quintus, à Brutus, etc., est de M. Le Clerc. Dans les ouvrages philosophiques on retrouve les traductions de Regnier Desmarais, de d'Olivet et du prés. Bouhier, ainsi qu'une partie de celles de Morabin, et les Académiques par de Castillon. /// Paris, Lefèvre, 1821-1825.30 8vo volumes [230 x 146 mm]. A portrait of Cicero as frontispiece. Straight-grained red morocco from Simier, three volumes (1-2 et 30) signed "Simier. R. du roi", covers decorated with a rich border composed of gilt and blind-stamped fillets with fleurons in the corners, with the arms of Marie-Caroline de Bourbon-Sicile, Duchess de Berry (1798-1870) in the center of the covers, (Olivier 2554 tool n° 2), spine ribbed abundantly decorated with gilt and blind-stamped patterns, gilt inner border, gilt edges. Contemporary armorial binding signed by Simier, the king's binder. --- First collective edition of the translation of Cicero's Works into French.It is the first one quoted by Brunet (II: 49-50) that he describes like this:"This edition, outstanding in many aspects, deserves the success it got. The text presents a new recension, for which the author made use of the variations of a large number of manuscripts, and of the help that philology abundantly provided him. Latin notes, placed at the bottom of the text report the reasons that made him adopt some lessons over others. Translations of rhetoric works, nearly all of them being new, are due to Mr. J. - V. Le Clerc, Liez, Gaillard and Burnouf. The ones of the speeches have for author Messrs. Burnouf, Gueroult, Naudet, Binet, Goubaux and the abbot Auger: the work of the latter has been revised by the editor who also revised all antique translations gathered for his collection. For the familial letters and the letters to Atticus, Prevost and de Mongault's translations have been preserved; but the ones of the letters to Quintus, to Brutus, etc., are by Mr. Le Clerc. In philosophical works we find the translations by Regnier Desmarais, d'Olivet and by pres. Bouhier, as well as a part by Morabin, and the Academic by de Castillon. Mr. Le Clerc has translated the treatise concerning Divination and Fate; the Laws are by Mr. Ch. de Rémusat, and the treatise on Obligations is a translatio.