Search preferences

Type d'article

Etat

  • Tous
  • Neuf
  • Ancien ou d'occasion

Reliure

  • Toutes
  • Couverture rigide
  • Couverture souple

Particularités

  • Edition originale
  • Signé
  • Jaquette
  • Avec images
  • Sans impression à la demande

Pays

Evaluation du vendeur

  • paperback. Etat : New. Ship out in 2 business day, And Fast shipping, Free Tracking number will be provided after the shipment.Paperback. Pub Date :2001-03-01 Pages: 245 Publisher: Standards Press of China Hello Teacher: Thank you Salan. OUR main subject in books. the company registered capital of 35 million physical store wholesale shop wholesale sales channels OUR default hair rhyme Express. for other courier please contact Customer Service: Customer Service QQ: 1.042.275.167 aftermarket phone: 13269866690 final interpretation of all the basic information about the title limited liability company owned by Insein has Xuanxuan Book: Six Sigma: The Path to Excellence quality pragmatic way Price: 35.00 yuan price: 16.8 yuan 18.2 yuan discount you save: 48% off of: (Sweden) Macquarie Jonathan (Norway) Klaus Reed. Bergman (Sweden) book Liu. Shi Haifeng Translation Press: China Standard Press Publication Date :2001-3-1ISBN: 9787506623735 words: 231.000 yards: 245 Edition: 1 Binding: Paperback: Weight: Editor's Summary Although the book is translated forward. but in fact almost specifically designed to meet the needs of Chinese readers and written. Earlier this year. one of the authors of the academic visit to Henan. Widespread in the latest international trends in teaching quality management to more than 100 representatives from the agencies and enterprises Dr. the DEGA Klaus Reed (Dag Kroslid). outlined the Six Sigma methods and caused delegates interest. We have further inquiry to DEGA Klaus Dr. Reed (Dag Kroslid). more knowledge and information about Six Sigma. After DEGA Klaus Dr. Reed (Dag Kroslid). and the other two in the field of quality management in Europe is quite prestigious scholars co-wrote this book. Starting from the first draft of this book. the three authors give full attention to the needs of Chinese readers. take care of Chinese readers. especially readers in different situations. and we agreed. finalized and translated into Chinese as soon as possible. so that the Chinese version of the book with its English. German and Swedish version. available for the first time. dedicated to readers. In addition to the three authors. we are the first to get the manuscript - even earlier than even the English publisher of the book. As the quality of workers. we naturally know their responsibilities - dedicated to the readers high-quality translations. Therefore. try to book translated well to the requirements of faithfulness. expressiveness and elegance. Translation process. we try to adopt a more recognized translation no generally accepted translation or other improper translation of newer translation. we are given the original. For a few names and company names. taking into account the habits of our readers. the Chinese translation is given as far as possible. There are very few should not translate the name or initials of the names of persons and organizations. to take the direct approach gives its English. For our readers may have questions about the terminology. Are added to the Annotation. In addition. for the convenience of the reader access to the specific content of the book and English literature. book appendix gives bilingual glossary. A major feature of the book. including a large number of illustrations and the Schedule to completely let readers see the author's original intent. we chart in the translation and production of this book. all using the same software author original. The book two translators in the translation process mutual Review translation. translation style and terminology in order to maintain consistency. 1.2.4.5.6.7 and Appendix A. E. F translated by Shi Haifeng. the rest translated by Liu Wei. The book is able to meet with readers. can not be separated from those of our enthusiastic support and selfless help people. We first want to thank our colleagues and leaders of work units. and venerable name can not be enumerated. but we will put them on the support never mind; We would like to thank the editors of the Stan.