Type d'article
Etat
Reliure
Particularités
Pays
Evaluation du vendeur
Edité par Engeler Jul 2002, 2002
ISBN 10 : 3905591499ISBN 13 : 9783905591491
Vendeur : AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Allemagne
Livre
Taschenbuch. Etat : Neu. Neuware - In einer Reihe von Textlektüren von Sophokles, Hölderlin, Baudelaire, Nietzsche und Walter Benjamin untersucht Rainer Nägele das erstaunliche exterritoriale Territorium, das nicht nur zwischen den Texten, sondern auch zwischen den Sprachen sich auftut im Übersetzen, Übertragen und Lesen (das immer auch ein Über-Setzen ist). Dieser Raum wird hier in der Figur des Echos vernommen. Es ist die Figur eines Transfers durch und über, aber auch mit Hilfe von Widerstand. Es ist eine komplizierte Figur, die sich nicht auf die Wiederholung eines stabilen Ursprungs reduzieren lässt. Und doch argumentiert Nägele, ist es in diesen 'Echokammern' von Widerklängen, wo Geschichte in ihrer vollen Konkretheit ihren Ort hat und lesbar wird.'Nur in den Echos zwischen den Sprachen und Texten resoniert es da und dort:in der Echolalie zwischen Hölderlin, Benjamin und Baudelaire, in den Echos zwischen Antike und Moderne, genauer noch in den Höhlungen und der Leere der Namen der Götter, die Hölderlin anruft, deren Leere Baudelaire diagnostiziert hat und die Nietzsche noch einmal herbeiruft. Es resoniert schließlich im Übersetzen des Eros aus der Antike in die Moderne, im Transfer von Sophokles zu Hölderlin, von Baudelaire zu Benjamin, im Vorübergehen der Antigone und im Vorübergehen von Baudelaires 'passante'. Dies sind die Texte, um die diese Essays kreisen. Genauer gesagt: sie kreisen nicht bloß um diese Texte, sondern brechen sie auf. Sie lesen einen ungeschriebenen Text zwischen den Texten, denn um auf die Echos zwischen den Texten zu hören, muss man die Integrität der einzelnen Texte aufbrechen und die Splitter und Scherben zu neuen Konstellationen zusammenfügen.' (Aus dem Vorwort).
Edité par Engeler Jul 2002, 2002
ISBN 10 : 3905591227ISBN 13 : 9783905591224
Vendeur : AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Allemagne
Livre
Buch. Etat : Neu. Neuware - Null.
Edité par Engeler Jul 2002, 2002
ISBN 10 : 3905591235ISBN 13 : 9783905591231
Vendeur : AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Allemagne
Livre
Buch. Etat : Neu. Neuware - '.So dass ich jetzt, wenn ich nach so langer Zeit wieder Prosa schreibe, nicht Gefahr laufe, zu viel über die Techniken nachzudenken, und mich nicht gezwungen sehe, mich zu fragen, ob das erzählende Subjekt in der Erzählung erscheinen soll oder nicht oder ob diese nur eine Darstellung von Dingen ist; ich brauche mich nicht zu fragen, ob Traum und Wirklichkeit zusammengehen oder nicht, verfließen und sich ineinander auflösen oder nicht, auch nicht, innerhalb welcher Grenzen man eine Figur oder eine Person annehmen kann, ebenso nicht, ob man auf Para- Meta- Hyper- oder Episprachen zurückgreifen soll. Ich erzähle fast nie, und es liegt mir außerdem nicht viel am Erzählen oder Informieren.'Diesem der 1963 entstandenen Erzählung 'Voraussetzungen für eine Wohnstatt' entnommenem Zitat zum Trotz erfährt der Leser in den Prosatexten Zanzottos einiges über die Figuren und Ereignisse, die in den Gedichten nur im Keim oder als Fragment dargestellt sind. Das kann die enigmatische Weiblichkeit der Protagonisten genauso sein wie die Landschaft, die aus einer tragischen Vergangenheit heraus beunruhigende Schatten auf Gegenwart und Zukunft wirft.Die Landschaft, das voralpine Hügelland in der Provinz Treviso bis hin nach Venedig und den Euganäischen Hügeln, spielt zudem in fast allen der im Zeitraum von 1942 bis in die neunziger Jahre hinein entstandenen Texte eine aktive und strukturierende Rolle, wie sie üblicherweise Personen-Protagonisten vorbehalten ist.
Edité par Engeler Jul 2002, 2002
ISBN 10 : 3905591448ISBN 13 : 9783905591446
Vendeur : AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Allemagne
Livre
Buch. Etat : Neu. Neuware - Walter Abish, geboren 1931 in Wien, gilt seit dem Erscheinen seines Romans 'How German Is It - Wie deutsch ist es' auch hierzulande als einer der bedeutendsten Vertreter der amerikanischen Postmoderne. 'Alphabetical Africa', sein erster Roman, erschienen 1974, ist berühmt für die Regel, unter der er geschrieben wurde: seine 52 Kapitel sind überschrieben mit den Buchstaben A bis Z, dann wiederum mit Z bis A. In Kapitel A dürfen nur Worte mit dem Anfangsbuchstaben A vorkommen, in Kapitel B solche mit Anfang A und B, in C solche mit Anfang A, B oder C, usw. Die Zulassung von Wort-Anfängen erweitert sich allmählich bis zum Kapitel Z - und verengt sich im zweiten Durchlauf abermals bis hin zu Kapitel A. Jedes neue Kapitel kann ein neues Wort er- oder verunmöglichen, greift jedenfalls in die Regeln des Diskurses ein. Für den Autor keine leichte Aufgabe, und die amerikanische Kritik hat denn auch moniert, dass Abish sie nicht ganz gelöst hat, weil ihm ein paar Fehler unterlaufen sind (und weshalb das Buch vielleicht eher An Almost Alphabetical Africa hätte heissen sollen), aber - der Witz wäre keiner, wenn Abishs Buch nichts weiter als die penible Erfüllung seiner Regel wäre. 'Afrika ist ein beliebter Gegenstand der Literatur', sagt Abish, 'es erlaubt einen so gewaltigen Überfluss, dass es meine Imagination nährte, lange bevor ich meinen Fuß auf diesen Kontinent setzte.' Abishs Afrika, gebeutelt von kriegerischen Auseinandersetzungen, Überbleibseln europäischer Kolonialherrschaft und den Versuchen des Transvestiten Queen Quat, den Kontinent orange zu streichen, durch den wir die zwielichtigen Protagonisten Alex und Allen sowie den Autor A. und die nymphomane Alva begleiten, ist eine literarische tour de force, während der Kontinent selbst immer kleiner wird. Abishs Buch dagegen wird von Buchstabe zu Buchstabe zwingender, überbordender und ver-rückter. Er denkt in Sätzen, deren Logik und Witz letztlich nicht durch die Einschränkungen seiner Regel erklärbar sind - und dass diese Sätze in der Übersetzung von Jürg Laederach auch einmal einen Salto mehr vollführen, ist nur teilweise daraus zu erklären, dass er durch den alphabetischen Zwang mitunter größere Umwege gehen muss. Auch für Laederachs Übersetzung darf gelten, was John Updike zum Erscheinen der Originalausgabe schrieb: ''Ein Meisterwerk seiner Art' scheint keine zu große Anerkennung zu sein für ein Buch, das wahrscheinlich das einzige seiner Art sein wird' - weshalb wir es in einer zweisprachigen Ausgabe auflegen.
Edité par Engeler Jul 2002, 2002
ISBN 10 : 3952125881ISBN 13 : 9783952125885
Vendeur : AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Allemagne
Livre
Buch. Etat : Neu. Neuware - Lautpoesie: der Laut als Material der Poesie wird zu ihrem Inhalt. Wenn es sich bei der Lautpoesie aber nur gerade um sinnfreies Klingen drehen würde, wäre das allein wohl nicht weiter interessant. Nur klingen, ohne etwas zu sagen, ist denn auch nicht Sache dieses Buches, und das Versammeln der schönsten und interessantesten Lautgedichte von Velimir Chlebnikow, Hugo Ball und Kurt Schwitters bis zu Ernst Jandl, Gerhard Rühm, Carlfriedrich Claus und 100 weiterer Künstlern nicht sein einziges Ziel. Zu fast jedem der Lautgedichte ist ein weiterer Text - Manifeste, Briefe, Reflexionen, Anekdoten - gesellt, der seine Sinn- und Geistesart vermittelt und aspektiert. So entsteht ein differenziertes Bild der vielen Gründe, die Menschen dazu anstiften, Bedeutung jenseits von Semantik und Grammatik in Lautfolgen zu suchen und zu finden. Eine weitere Besonderheit dieser einmaligen Anthologie sind die zahlreichen Beispiele jenseits einer Lautpoesie als Programm der Moderne: Kinderverse, Geheimsprachen, Zaubersprüche, Glossolalien und Tiersprachen sind ebenso berücksichtigt wie Beispiele zum Sprachlaut in der Musik und in der bildenden Kunst. Und um die Sache in der Form einer CD nicht nur rund, sondern auch tönend zu machen, stellt dieses Buch die wichtigsten der zeitgenössischen neuen Lautpoeten mit eigens für diese Publikation geschaffenen Werken vor. Zu hören sind Jaap Blonk, Brenda Hutchinson, Fatima Miranda, Phil Minton, David Moss und 12 weitere Künstler.