Search preferences

Type d'article

Etat

Reliure

Particularités

Livraison gratuite

Pays

Evaluation du vendeur

  • Platon

    Edité par FLAMMARION, 2016

    ISBN 10 : 2081386704ISBN 13 : 9782081386709

    Vendeur : Chapitre.com : livres et presse ancienne, LAMNAY, France

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Livre

    EUR 15 Frais de port

    De France vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Paperback. Etat : OKAZ. Platon Théétète Qu'est-ce que la science ? Ou encore : au nom de quels critères un énoncé peut-il être présenté comme science ? À cette question, le Théétète apporte trois tentatives de réponse qui sont autant d'impasses : la science n'est ni sensation, ni opinion vraie, ni opinion vraie accompagnée d'une définition. Échec d'une discussion stérile, attente déçue de qui se croyait convié au spectacle d'un accouchement de la vérité ? Non, si l'on sait lire dans le Théétète la leçon du socratisme : la science, c'est de savoir que la science nous échappe. Le Théétète, en pratiquant l'impasse, s'érige en carrefour. S'y rencontrent, quand y est tentée une solution de l'énigme des irrationnelles, l'histoire des mathématiques ; celle, très platonicienne bien qu'encore la nôtre, de la philosophie ; les pouvoirs de la rhétorique, car c'est en elle, à bien entendre le sophiste, qu'il nous faut apprendre à reconnaître la science ; la question, enfin, que Platon n'a cessé de poser : comment rétablir la dialectique dans ses droits ? - Nombre de page(s) : 416 - Poids : 290g - Langue : GREC ANCIEN - Genre : Poche Philosophie GF ; PHILOSOPHIE.

  • EUR 11 Frais de port

    De France vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Couverture souple. Etat : Neuf. Djohr (illustrateur). Texte et notes de civilisation, de grammaire et de vocabulaire par Marion Bellissime & Laure de Chantal. Préface de Monique Trédé de l'Académie. Combien de fois Athéna a-t-elle aidé le héros Ulysse pour le guider jusqu'à Ithaque ? L'odyssée se poursuit dans ces pages où la déesse aux yeux qui brillent vient t'initier au grec ancien en te racontant son histoire depuis sa naissance turbulente sur l'Olympe jusqu'à sa célébration au Parthénon d'Athènes, sa cité, qui a résisté et porté son nom jusqu'à nous. Lumineuse divinité de la sagesse, qui n'en a pas moins sa part d'ombre et de cruauté, elle est aussi celle des victoires : apprendre le grec sous l'égide d'Athéna, c'est la réussite assurée. Proposant une lecture bilingue, ce petit livre permet d'approfondir son français tout en s'initiant au grec ancien, à la mythologie et à l'histoire. En grec et en français, Les Petits Grecs, 142 pages dont 9 illustrations N & B et un lexique, 12 x 18.


    Plus de choix d'achat de la part d'autres vendeurs sur AbeBooks

    Trouvez également Couverture souple

  • EUR 10,45

    Autre devise
    EUR 15 Frais de port

    De France vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Paperback. Etat : OKAZ. " Ce livre parle avant tout d'amour : le grec ancien a été l'histoire la plus longue et la plus belle de toute ma vie.Peu importe que vous connaissiez le grec ou non.Si c'est le cas, je vous dévoilerai des caractéristiques de cette langue dont personne ne vous a parlé au lycée, quand on vous demandait d'apprendre par coeur conjugaisons et déclinaisons.Si ce n'est pas le cas, c'est encore mieux. Votre curiosité sera comme une page blanche à remplir.Qui que vous soyez, cette langue recèle des manières de s'exprimer qui vous permettront de vous sentir chez vous, de formuler des mots et des idées qui ne trouvent pas d'expression exacte dans notre langue. " Le grec est une langue géniale : voici neuf bonnes raisons d'en tomber éperdument amoureux. - Nombre de page(s) : 202 - Poids : 290g - Langue : ITALIEN - Genre : Lettres et linguistique Latin Grec.


    Plus de choix d'achat de la part d'autres vendeurs sur AbeBooks

    Trouvez également Couverture souple

  • EUR 25,89

    Autre devise
    EUR 9,99 Frais de port

    De France vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Etat : Bon. Attention: Ancien support de bibliothèque, plastifié, étiquettes. Merci, votre achat aide à financer des programmes de lutte contre l'illettrisme.

  • Image du vendeur pour Bulletin de la Société française d'histoire de la médecine tome X mis en vente par PRISCA
    Bonne affaire
    Bonne affaire

    EUR 33,75

    Autre devise
    EUR 9 Frais de port

    De France vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Couverture rigide. Etat : Très bon. Edition originale. In-Octavo. demi-chagrin d'époque tête de nègre, dos à cinq nerfs, titre et tomaison gravés et dorés - Baudouin : Les appareils populaires destinés à apprendre à marcher ; La lèpre en Vendée avant les croisades ; Le Pas-de-Dieu, de SainteRadegonde, à Poitiers - Boismoreau : La médecine populaire dans le bocage vendéen. Les animaux employés comme remèdes ; La médecine populaire en Vendée : fontaines, rochers, arbres qui guérissent - Braemer : Un cahier de stage officinal de la fin du XVIIe siècle - Dorveaux : Un diplôme d'apothicaire délivré par Fagon en 1708 ; Les médecins Tant-Pis et Tant-Mieux - Gaidoz ; La cravatte de Suisse - Hamburger ; Un cas de paralysie infantile dans l'antiquité - Jeanselme : Sur quelques procédés anthropométriques, en usage de temps immémorial parmi les indigènes de la presqu'île Indo-Chinoise - Johnsson : Documents iconographiques relatifs à la peste du XVe au XVIIIe siècle ; Les " experimenta magistri Nicolai " publiés pour la première fois ; Relations médicales entre la France et le Danemark - Ledoux-Lebard : La gravure en couleur dans l'illustration des ouvrages médicaux, depuis les origines jusqu'a 1800 - Legrand : La peste à Paris en 1606. Mesures de défence prises par le collège de chirurgie de Paris - Le Roy Des Barres : Note sur deux traitements annamites de la syphilis - Meunier : Fermets et fermentations : les fermentistes ; Le fièvre ; Le vitalisme en médecine - Neveu : Notes sur la puériculture indigène en Kabylie - Pernot : Lunaison et saignée, d'après un manuscrit grec du XVIIIe siècle - Pichevin : L'ancienne machine a décapiter ; La guillotine. Guillotin et la peine de mort - Roché : Notice sur Denis-Hubert Roché, maître chirurgien, né à Mézilles le 3 octobre 1750, décédé à Mezilles le 20 décembre 1833 ; Tableau de la société médicale du IVe arrondissement de Paris depuis sa naissance, 1860 à 1910 ; Tableau de la société médicale de l'ancien 9e arrondissement de Paris (1840-1859) - Rouquette : Les ex-voto médicaux d'organes internes dans l'antiquité romaine - Wickersheimer : Un accident de travail en 1502 ; La médecine astrologique dans les almanachs populaires du XXe siècle ; Nicolaus Prepositi (Nicole Prevost), médecin tourangeau de la fin du XVe siècle - 522 pp.

  • ELLUL, Danielle / FLICHY, Odile

    Edité par Paris, CERF, 2004,, 2004

    Vendeur : Harteveld Rare Books Ltd., Fribourg, Suisse

    Membre d'association : ILAB VEBUKU

    Evaluation du vendeur : Evaluation 4 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    EUR 36,58

    Autre devise
    EUR 20 Frais de port

    De Suisse vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    gr. in-8vo, 345 p + CD. cartonnage original iil. / Softcover Please notify before visiting to see a book. Prices are excl. VAT/TVA (only Switzerland) & postage.

  • EUR 57,21

    Autre devise
    EUR 10,50 Frais de port

    De Irlande vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 2

    Ajouter au panier

    Etat : New. 2023. Paperback. . . . . .


    Plus de choix d'achat de la part d'autres vendeurs sur AbeBooks

  • B. Boudou, J. Kecskemeti;

    Edité par Turnhout Brepols 2010, 2010

    Vendeur : BOOKSELLER - ERIK TONEN BOOKS, Antwerpen, Belgique

    Membre d'association : ILAB

    Evaluation du vendeur : Evaluation 4 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    EUR 39,50 Frais de port

    De Belgique vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Hardback, 608 p., 70 b/w ill., 156 x 234 mm. ISBN 9782503526010. Apres la publication de toutes les prefaces d'Henri II Estienne (Henri II Estienne editeur et ecrivain, Brepols, 2003), il fallait faire enfin connaitre le travail de son pere Robert I Estienne, imprimeur royal a partir de 1539 ? et libraire es lettres Hebraiques et Latines ? . Editeur de tres nombreuses bibles, Robert I'Estienne a fonde la science biblique et s'est oppose aux theologiens de la Sorbonne parce qu'il voulait donner le meilleur texte possible des Saintes Ecritures. Il a d'abord edite la Vulgate de saint Jerome qu'il a cherche a rendre accessible a de nombreux lecteurs en la publiant dans un format ? de poche ? (in-8? ). Il a publie la Bible en grec et en hebreu (en 1544-1546), les Psaumes de David en latin avec francais en regard (en 1552) et il a mis le point final a sa Bible francaise le 15 aout 1559, peu avant sa mort. Non seulement il accompagne ses Bibles de deux index qui cherchent a articuler au plus pres l'Ancien et le Nouveau testaments, mais c'est lui qui a propose la numerotation en versets qui facilite la lecture et l'utilisation de la Bible. On a choisi d'editer en meme temps les prefaces de son frere cadet Charles, parce que les travaux des deux freres se croisent souvent et se completent. Responsables a eux deux d'environ quatre cents editions (y compris des reeditions), ils assortissent leurs mises en lumiere de prefaces ou liminaires souvent tres riches d'informations et tres interessants. C'est en pedagogues qu'ils concoivent leur travail editorial : en temoignent les grammaires et dictionnaires qu'ils ? mettent en lumiere ? pour aider les eleves a apprendre et seconder les lecteurs royaux dans leur entreprise. Robert I Estienne compte ainsi parmi les premiers lexicographes puisque, se fondant sur de nombreux textes de la latinite classique, en particulier Plaute et Terence, il edite le Thesaurus Latinae Linguae qu'il ne cessera d'ameliorer. Charles, lui, est medecin et, curieux de tout, il represente l'esprit encyclopedique : il a edite des traites de botanique (ecrits par Lazare de Baif, pere du celebre poete Jean-Antoine de Baif), d'agronomie, d'agriculture, mais aussi des anatomies (avec planches illustrees). Refusant de cloisonner les domaines de la connaissance, les deux freres partagent la meme volonte de diffuser le savoir, de donner les outils critiques qui permettent de le maitriser (grammaire, dictionnaires) afin d'eclairer les esprits. Les prefaces dont ces deux freres accompagnent leurs travaux d'humanistes permettent de traverser la Renaissance et de faire le tour de nombreuses disciplines. Elles donnent aussi a lire non seulement l'histoire des combats religieux, mais une reflexion sur les Ecritures qui sait unir la liberte critique a la piete. Ces prefaces font enfin decouvrir la generosite de personnalites soucieuses de diffuser des connaissances. Language : French, Latin, Greek. 0 g.

  • PALLADIUS

    Edité par Edoardus Bissaeus ( Edward Bysshe ), 1665

    Vendeur : Tiré à Part, Marseille, France

    Evaluation du vendeur : Evaluation 5 étoiles, Learn more about seller ratings

    Contacter le vendeur

    Edition originale

    EUR 9 Frais de port

    De France vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    In-4 ( 320 X 200 mm ) de 23 ffnch.-103 pages, pleine basane tabac ( Reliure de l'époque ). Texte grec avec traduction latine de 54 pages, suivi du texte latin « ambrosien » de l'édition sixtine, pages 57-84 ). Dos absent, rousseurs. Edition originale très rare.Sur les peuples de l'Inde et les BrahmanesSur les peuples de l'Inde et les Brahmanes ( en grec ancien µÁv Äö½ ÄÆ 8½ ±Â ½ö½ º±v Äö½ Á±Ç¼ ½É½ ) est un texte grec de l'Antiquité tardive attribué traditionnellement ( et vraisemblablement ) à l'évêque Palladios ( v. 363 - v. 430 ), auteur de l'Histoire lausiaque.Ce texte est transmis le plus souvent dans les manuscrits à la suite de l'Histoire lausiaque. Il s'agit en fait d'une lettre à un correspondant non nommé, accompagnée d'une pièce jointe. Le destinataire est apparemment Lausos, le chambellan de Théodose II ( regn. 408 - 450 ) dédicataire également de l' Histoire lausiaque du reste le texte fait référence à ce dernier ouvrage, et la comparaison stylistique avec l'épître dédicatoire de celui-ci rend vraisemblable l'idée qu'on ait affaire au même rédacteur et au même destinataire.Le correspondant a demandé à Palladios des informations sur les Brahmanes de l'Inde. Celui-ci répond qu'il n'a pas de témoignage personnel à apporter : il y est bien allé en compagnie d'un certain Moïse, évêque d'Adoulis, mais sitôt parvenu sur les rives du Gange, il n'a pas supporté le climat et a dû rebrousser chemin. Mais il peut relater, du moins, ce qu'il tient d'un avocat ( scholasticus ) de Thèbes d'Égypte qui a séjourné longuement en Inde. Après s'être rendu à Adoulis, puis à Axoum, cet avocat s'est embarqué à destination de l'île de Taprobane. N'ayant pu y aborder pour des raisons non précisées, il s'est retrouvé au pays des Bisades, dont le roi l'a fait arrêter et l'a condamné à six ans de travaux forcés dans un moulin. Pendant cette captivité, il a pu apprendre la langue locale et s'informer sur le pays. À la suite d'une querelle, un roitelet voisin a dénoncé son collègue auprès de l'empereur de Taprobane, pour avoir réduit en esclavage un citoyen romain. Après enquête, l'empereur a fait écorcher vif le roi des Bisades et fait libérer l'avocat thébain1.Palladios envoie en outre à son correspondant, en pièce jointe, un texte, beaucoup plus long que le développement personnel qui précède, qu'il a tiré, affirme-t-il, d'un ouvrage d'Arrien, mais qui ne se trouve en tout cas pas dans l'Anabase. Il s'agit d'une série d'entretiens, d'abord sous forme de lettres, puis en conversation directe, entre Alexandre le Grand et un certain Dandamis, présenté comme le maître des Brahmanes. Certains passages sont très proches de ce qu'on peut lire dans un papyrus du IIe siècle conservé à Genève2. Il s'agit d'un matériau qui remonte à Onésicrite et à Mégasthène.Palladios, partisan de Jean Chrysostome, fut déposé de son siège épiscopal et exilé à Syène en 406. De là, il passa en Thébaïde en 408. Il put rentrer en Galatie après la mort de Théophile d'Alexandrie en 412. C'est donc peu après ce retour qu'il a pu produire ce texte sur l'Inde et les Brahmanes, de même que l'Histoire lausiaque, peut-être pour le même destinataire.Le texte produit par Palladius ( dont la majeure partie n'est donc pas de lui ) a connu postérieurement, en grec, des amplifications aboutissant à une « Versio Augmentata » ( conjecturale ), puis à une « Versio Ornatior », sans doute constituées aux VeVIe siècle. On connaît même deux versions différentes de la Versio Ornatior : une représentée par le Ms. BnF Coislin 83 ( Xe siècle ), et une autre ( conservée seulement partiellement ) par le Ms. Athos Iviron 408 ( XIVe siècle ). Mais on conserve aussi du texte des traductions-adaptations latines très anciennes. La principale, intitulée traditionnellement De moribus Brachmanorum, est attribuée à Ambroise de Milan déjà dans des manuscrits médiévaux : Ms. Vat. lat. 282 ( XIe siècle ) et Ms. Vat. lat. 281 ( 1384 ) elle figure dans l'édition de 1585 des ¼uvres complètes d'Ambroise ( « édition sixtine » )3. Ce texte latin se présente curieusement comme une lettre adressée à Palladius et lui rapportant les propos d'un certain « Musæus Dolenorum episcopus » ( déformation de « Moses Adulitarum episcopus » ? ), avec d'abord l'histoire de l'avocat thébain, ensuite les entretiens d'Alexandre et de Dandamis4 il est antérieur à la Versio Ornatior grecque. Il existe une autre version latine dans le Ms. Bamberg E. III. 14 ( manuscrit copié en Italie au XIe siècle, traduction du grec réalisée au Xe siècle ). Il faut ajouter que le texte de Palladios a été interpolé dans le livre III du Roman d'Alexandre du Pseudo-Callisthène. ( Source Wikipedia ). Philosophie Théologie Brahmanes Histoire Inde.

  • EUR 8 500

    Autre devise
    EUR 24 Frais de port

    De France vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1

    Ajouter au panier

    Couverture souple. Etat : Bon. Edition originale. In-8 (209 x 130 mm), de 11 pp.; broché, couverture de papier marbré. Tiré à part du Bulletin universel des sciences, avril 1827. Réponse à la publication de la "lettre au chevalier de Goulianoff sur la découverte des hiéroglyphes acrologiques", par Klaproth. Champollion défend sa méthode de lecture des hiéroglyphes, et s'oppose fermement aux solutions données par Goulianoff et Klaproth. Il démonte méthodiquement les solutions pseudo-scientifiques données par ses deux confrères qui ne maîtrisent ni le copte ni l'égyptien. ".un grand nombre enfin, cités en témoignage, ne démontrent autre chose, sinon que l'auteur du système ne connaît même pas les premiers élémens de la grammaire copte ou égyptienne. Ce jugement peut paraître sévère; aussi nous hâterons-nous d'établir sur des preuves matérielles, en montrant que la plus grande partie des applications des idées de M. de Goulianoff au livre d'Horapollon, n'ont aucun résultat raisonnable, et en nous servant aussi du livre même qu'il cite à l'appui de son système, pour en démontrer au contraire le peu de fondement et les bases ruineuses. Champollion termine son étude avec une fervente défense de la culture égyptienne. "Mais il eût été convenable, il nous semble, d'attendre d'abord que le système annoncé eût reçu l'approbation définitive des savans qui ont seul le droit de prononcer sur une semblable matière, avant de se croire permis de traiter les anciens Égyptiens de peuple à esprit borné et à idées puériles, avant de penser que les prêtres de Diospolis et de Memphis ne 's'occupaient qu'à apprendre par c ur un tas de mauvais rébus et d'insipides calembours'". PRECIEUX EXEMPLAIRE, PORTANT UN ENVOI AUTOGRAPHE SIGNE EN BAS DE LA PREMIERE PAGE "A M BERGER DE XIVREY DE LA PART DE M. CHAMPOLLION FIGEAC". Commis dans l'administration des forêts du duc d'Orléans, Jules Berger de Xivrey abandonna rapidement cette place pour étudier le grec ancien sous la direction de Boissonnade et Hase et publia, en 1823, sa traduction en vers de la Batrachomyomachie d'Homère. "Depuis lors il entra en correspondance avec les plus célèbres philologues d'Europe, et il ne cessa d'étendre le cercle de ses études". En 1839 il devint membre de l'Académie des inscriptions et belles-lettres, et prit une importante part dans la commission des antiquités nationales. Après avoir été bibliothécaire à l'Arsenal, il devint conservateur adjoint à la Bibliothèque impériale. Exemplaire enrichi d'une longue note manuscrite, probablement de la main de Berger de Xivray: "Hiéroglyphes acrologiques de M.Goulianoff (qui est en grec Joulianos, russifié). En 1827 M. Brown publia en Angleterre un Aperçu sur les hiéroglyphes d'Égypte et du progrès fait dans leur déchiffrement. Cette brochure anglaise fut traduite et publiée en français, à Paris et à Leipzig, et le traducteur français y ajouta cette note page 8 : « L'auteur anglais a cru ne pas devoir parler de la découverte des hiéroglyphes acrologiques annoncée par le chevalier Goulianoff, découverte que nous ne connaissons en effet que par la lettre adressée par M Klaproth à ce savant. Le ton ironique qui règne dans cet écrit nous fait croire que l'auteur a plutôt voulu plaisanter son correspondant, que montrer une franche adhésion à ce système burlesque, qui ne repose que sur les explications hiéroglyphiques données par Horus Apollon tandis que jusqu'à présent on n'a rien découvert sur les monuments qui en constate la réalité ou qui ne ressemble à une acrologie, que penser d'ailleurs d'un système d'écriture d'après lequel on pourrait désigner un dieu par un diable, et exprimer l idiome nature par un nain, un nez ou une nèfle.!! » Or le traducteur français est M. Klaproth lui même. =il avait alors changé d'avis au sujet de M. Goulianoff & voulait se sauver du ridicule de sa primitive approbation, en avançant qu'il s'était moqué de l'auteur des hiéroglyphes pointus." Intéressante provenance, rare envoi de Champollion Figeac. (inv. 14082).