Type d'article
Etat
Reliure
Particularités
Pays
Evaluation du vendeur
Edité par SEUIL, 2004
ISBN 10 : 2020307308ISBN 13 : 9782020307307
Vendeur : medimops, Berlin, Allemagne
Livre
Befriedigend/Good: Durchschnittlich erhaltenes Buch bzw. Schutzumschlag mit Gebrauchsspuren, aber vollständigen Seiten. / Describes the average WORN book or dust jacket that has all the pages present.
Edité par SEUIL, 2004
ISBN 10 : 2020307308ISBN 13 : 9782020307307
Vendeur : medimops, Berlin, Allemagne
Livre
Gut/Very good: Buch bzw. Schutzumschlag mit wenigen Gebrauchsspuren an Einband, Schutzumschlag oder Seiten. / Describes a book or dust jacket that does show some signs of wear on either the binding, dust jacket or pages.
Edité par SEUIL, 2019
ISBN 10 : 2021433269ISBN 13 : 9782021433265
Vendeur : Gallix, Gif sur Yvette, France
Livre
Etat : Neuf.
Edité par SEUIL, 2019
ISBN 10 : 2021433269ISBN 13 : 9782021433265
Vendeur : Chapitre.com : livres et presse ancienne, LAMNAY, France
Livre
Paperback. Etat : NEUF. L'un des problèmes que pose l'Europe est celui des langues. On peut choisir une langue dominante, l'anglais global ou globish, pour l'économie des échanges, ou bien jouer le maintien de la pluralité, en rendant manifestes le sens et l'intérêt des différences. Ce Vocabulaire s'inscrit dans la seconde optique.Dirigé par Barbara Cassin, entourée d'une équipe de près de 150 chercheurs aux profils linguistiques et philosophiques les plus variés, le Vocabulaire européen des philosophies, publié en 2004, a fait date. Rédigé en français, ce " Dictionnaire des intraduisibles " est aujourd'hui traduit, c'est-à-dire réinventé dans une dizaine de langues.En capitalisant le savoir des traducteurs, il constitue une cartographie des différences philosophiques européennes. Il explore le lien entre fait de langue et fait de pensée, et prend appui sur ces symptômes que sont les difficultés de passer d'une langue à l'autre - avec mind, entend-on la même chose qu'avec Geist ou qu'avec esprit ? Pravda, est-ce justice ou vérité ? Et que se passe-t-il quand on rend mimêsis par imitation ? Chaque entrée part ainsi d'un " intraduisible " - non pas ce qu'on ne traduit pas mais ce qu'on ne cesse pas de (ne pas) traduire -, et procède à la comparaison de réseaux, terminologiques et syntaxiques, dont la distorsion fait l'histoire et la géographie des langues et des cultures. C'est un instrument de travail d'un type nouveau, indispensable à la communauté scientifique, en même temps qu'un guide de l'Europe philosophique pour les curieux de leur langue et de celles des autres.La présente édition se trouve augmentée d'un florilège d'entrées significatives ajoutées dans les différentes traductions dont il fait l'objet. On comprend ainsi qu'il s'agit d'un geste plutôt que d'une oeuvre close : il fait de la traduction, comme savoir-faire avec les différences, un nouveau paradigme des sciences humaines. - Nombre de page(s) : 1564 - Poids : 1582g - Genre : Philosophie Dictionnaires et ouvrages généraux.
Edité par Coédition Le Seuil, 2019
ISBN 10 : 2021433269ISBN 13 : 9782021433265
Vendeur : Revaluation Books, Exeter, Royaume-Uni
Livre
Paperback. Etat : Brand New. 1600 pages. French language. 8.90x6.69x1.97 inches. In Stock.
Edité par SEUIL, 2004
ISBN 10 : 2020307308ISBN 13 : 9782020307307
Vendeur : Gallix, Gif sur Yvette, France
Livre
Etat : Neuf.
Edité par SEUIL, 2004
ISBN 10 : 2020307308ISBN 13 : 9782020307307
Vendeur : Books Unplugged, Amherst, NY, Etats-Unis
Livre
Etat : New. Buy with confidence! Book is in new, never-used condition.