Présentation de l'éditeur :
Buddhism, as the highest effort of pure intellect to solve the problem of being, is attractive. It is not less so to the metaphysician and sociologist who study the philosophy of the modern German pessimistic school and observe its social tendencies. To them Dr. Oldenberg swork will be as valuable as it is to theO rientalist. My aim in this translation has been to reproduce the thought of the original in clear English. If I have done this, I have succeeded. Dr. Oldenberg has kindly perused my manuscript before going to press: and in a few passages of theE nglish I have made slight alterations, additions, or omissions, as compared with the German original, at his request. I have to thank Dr. Eost, theL ibrarian of the India Office, at whose suggestion I undertook this work, for his kindness and courtesy in facilitating some references which I found it necessary to make to the India Office Library. W. HOEY. BELFAST, October 21, 1882. At p. 241-2, Dr. Oldenberg refers to the impossibility of Buddhist terminology finding adequate expression in the German language. I may make a similar complaint of theE nglish tongue, and point in proof to the same word which occasioned his remark: Sankhara. This term is translated in the German by Gestaltungen, which would be usually rendered in English by shapes or forms: but the shape or form, and the shaping or forming, are one to Buddhist thought: hence I have used for sankhara anE nglish word which may connote both result and process, and is at the same time etymologically similar to, though not quite parallel to, sankhara. The word chosen is conformations. The selection of the term is arbitrary, as all such translations of philosophical technicalities must be until a consensus of scholars gives currency to a fixed term. The conception intended to be conveyed by the term sankhara has, as far as I know, no exact parallel in
(Typographical errors above are due to OCR software and don't occur in the book.)
Présentation de l'éditeur :
This book was originally published prior to 1923, and represents a reproduction of an important historical work, maintaining the same format as the original work. While some publishers have opted to apply OCR (optical character recognition) technology to the process, we believe this leads to sub-optimal results (frequent typographical errors, strange characters and confusing formatting) and does not adequately preserve the historical character of the original artifact. We believe this work is culturally important in its original archival form. While we strive to adequately clean and digitally enhance the original work, there are occasionally instances where imperfections such as blurred or missing pages, poor pictures or errant marks may have been introduced due to either the quality of the original work or the scanning process itself. Despite these occasional imperfections, we have brought it back into print as part of our ongoing global book preservation commitment, providing customers with access to the best possible historical reprints. We appreciate your understanding of these occasional imperfections, and sincerely hope you enjoy seeing the book in a format as close as possible to that intended by the original publisher.
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.