Osip Mandelstam (1891–1938) was born and raised in St. Petersburg, where he attended the prestigious Tenishev School, before studying at the universities of St. Petersburg and Heidelberg and at the Sorbonne. Mandelstam first published his poems in Apollyon, an avant-garde magazine, in 1910, then banded together with Anna Akhmatova and Nicholas Gumilev to form the Acmeist group, which advocated an aesthetic of exact description and chiseled form, as suggested by the title of Mandelstam’s first book, Stone (1913). During the Russian Revolution, Mandelstam left Leningrad for the Crimea and Georgia, and he settled in Moscow in 1922, where his second collection of poems, Tristia, appeared. Unpopular with the Soviet authorities, Mandelstam found it increasingly difficult to publish his poetry, though an edition of collected poems did come out in 1928. In 1934, after reading an epigram denouncing Stalin to friends, Mandelstam was arrested and sent into exile. He wrote furiously during these years, and his wife, Nadezhda, memorized his work in case his notebooks were destroyed or lost. (Nadezhda Mandelstam’s extraordinary memoirs of life with her husband, Hope Against Hope and Hope Abandoned, published in the 1970s, later helped to bring Mandelstam a worldwide audience.)
Clarence Brown is the author of a prize-winning biography of Mandelstam and is Professor Emeritus of Comparative Literature at Princeton.
W.S. Merwin was born in New York City in 1927 and grew up in Union City, New Jersey, and in Scranton, Pennsylvania. From 1949 to 1951 he worked as a tutor in France, Portugal, and Majorca. He has since lived in many parts of the world, most recently on Maui in the Hawaiian Islands. He is the author of many books of poems, prose, and translations and has received both the Pulitzer and the Bollingen Prizes for poetry, among numerous other awards.
"One of the century’s greatest lyric poets...Osip Mandelstam has tempted a formidable array of English poets. Through them we can perceive a glittering poetry, at once allusive, hardeyed, amd uncompromising. We see Leningrad black and shining, sitting like a hunched wildcat or transformed into 'transparent Petropolis/ where Proserpina rules over us;' Moscow, threatening Asiatic barbarity; the Crimea’s sensual richness. Much of this recorded over the years of Stalin’s murderous cat-and-mouse game."
— Elaine Feinstein, The Sunday Times
"In the thirty years that have passed since the Brown/Merwin versions appeared none of the many attempts to indicate Mandelstam’s vitality, to draw out his multitude of textile warps, have come anywhere near what they achieved. Seemingly understated, these translations have the tension and memorability of art. With intensity, precision, and immediacy, Brown and Merwin give us a great poet, whose work, like that of Yeats, takes place, dramatically, on the stage of history. Mandelstam is the crucial poet of 'our wolfhound age', our 'tyrant century'.”
— Mark Rudman
"[Brown’s] introduction to this book of Mandelstam’s poems is balanced, informative and personal."
— Columbus Dispatch
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
EUR 5,36 expédition vers Etats-Unis
Destinations, frais et délaisVendeur : zenosbooks, San Francisco, CA, Etats-Unis
hardcover. Etat : Very Good in Dustjacket. Etat de la jaquette : Very Good. First Edition. New York. 1989. Atheneum/Hudson River Editions. 1st Atheneum/Macmillan Hudson River Edition. Very Good in Dustjacket. 0025794019. Translated from the Russian by Clarence Brown & W. S. Merwin. 103 pages. hardcover. keywords: Europe Russia Literature Poetry Translated World Literature. DESCRIPTION - Osip Mandelstam, born in 1891, was one of the great Russian poets who, like his friends Boris Pasternak and Anna Akhmatova, bore witness to the tenible plight of Russia under Stalin. For this the poet paid with his life. First forbidden to publish, then exiled, and finally imprisoned and sentenced to five years' hard labor for 'counterrevolutionary activities,' he died in a transit camp in the winter of 1938. But the poems - suppressed in Russia for more than thirty years - live on, a testimony to Mandelstam's courage and very great poetic gift nobly celebrated by his widow in her bestselling autobiography, HOPE AGAINST HOPE, and its sequel, HOPE ABANDONED. Though the poems reflect his life and its honor, they are by no means all of them grim. The poet took in the employment of his art what Clarence Brown describes in his Introduction as 'an incorrigible delight. There was his favorite bird, the goldfinch, its colors and attitude, to be turned into words, or a boy on a sled, or a Breughel-like winter scene.' And Mandelstam, like every other Russian poet worthy of the name, felt that his gift imposed an obligation - the people needed poetry no less than bread. Here, sensitively translated by Clarence Brown and W. S. Merwin, is a substantial selection of his work in English. Hudson River Editions are a series of reprints of outstanding titles. They include classic works of fiction, philosophy, and criticism. Each volume is bound in sturdy cloth, with complete reinforcement and foil stamping - a durable binding for long-lasting works. Clarence Brown, Professor of Russian Literature at Princeton University, is the author of THE PROSE OF OSIP MANDELSTAM and MANDELSTAM. W. S. Merwin is an acclaimed translator and the author of numerous volumes of poetry. inventory #20842. N° de réf. du vendeur z20842
Quantité disponible : 1 disponible(s)