Lanzelet, one of the first known versions of the Lancelot story, is a critical work in medieval literature. This Middle High German romance is a rendering of a lost French tale of Lancelot that likely predates Chretien de Troyes's famous Lancelot or the Knight of the Cart. Ulrich von Zatzikhoven obtained a copy of the original book in 1194 and translated the work from French into German. Kenneth G.T. Webster made the first English translation in the 1930s, and Columbia University Press published it in 1951. Following Webster's death, the famed Arthurian scholar Roger Sherman Loomis made slight modifications to the text and expanded Webster's notes. Thomas Kerth's new translation, prepared with the highest accuracy and scholarly insight available to date, includes a new introduction and revised bibliography, notes from both Loomis and Webster, and a commentary reflecting the fifty years of scholarship on Lanzelet since the publication of Webster's translation.
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Thomas Kerth is associate professor in the Department of European Languages at SUNY Stony Brook. He lives in Stony Brook, New York.
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Vendeur : Midtown Scholar Bookstore, Harrisburg, PA, Etats-Unis
Hardcover. Etat : Good. HARDCOVER Good - Bumped and creased book with tears to the extremities, but not affecting the text block, may have remainder mark or previous owner's name - GOOD Standard-sized. N° de réf. du vendeur M0231128681Z3
Quantité disponible : 2 disponible(s)
Vendeur : 3rd St. Books, Lees Summit, MO, Etats-Unis
Hardcover. Etat : Very Good. No Jacket. Very good, clean, tight condition. Text free of marks. Professional book dealer since 1999. All orders are processed promptly and carefully packaged. N° de réf. du vendeur 068291
Quantité disponible : 2 disponible(s)
Vendeur : moluna, Greven, Allemagne
Etat : New. Lanzelet, one of the first known versions of the Lancelot story, is a critical work in medieval literature. This Middle High German romance is a rendering of a lost French tale of Lancelot that likely predates Chretien de Troyes s famous Lancelot or the Kni. N° de réf. du vendeur 594457445
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : Revaluation Books, Exeter, Royaume-Uni
Hardcover. Etat : Brand New. 241 pages. 9.50x6.50x0.60 inches. In Stock. N° de réf. du vendeur x-0231128681
Quantité disponible : 2 disponible(s)
Vendeur : Rarewaves USA, OSWEGO, IL, Etats-Unis
Hardback. Etat : New. Lanzelet, one of the first known versions of the Lancelot story, is a critical work in medieval literature. This Middle High German romance is a rendering of a lost French tale of Lancelot that likely predates Chretien de Troyes's famous Lancelot or the Knight of the Cart. Ulrich von Zatzikhoven obtained a copy of the original book in 1194 and translated the work from French into German. Kenneth G.T. Webster made the first English translation in the 1930s, and Columbia University Press published it in 1951. Following Webster's death, the famed Arthurian scholar Roger Sherman Loomis made slight modifications to the text and expanded Webster's notes. Thomas Kerth's new translation, prepared with the highest accuracy and scholarly insight available to date, includes a new introduction and revised bibliography, notes from both Loomis and Webster, and a commentary reflecting the fifty years of scholarship on Lanzelet since the publication of Webster's translation. N° de réf. du vendeur LU-9780231128681
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : Rarewaves USA United, OSWEGO, IL, Etats-Unis
Hardback. Etat : New. Lanzelet, one of the first known versions of the Lancelot story, is a critical work in medieval literature. This Middle High German romance is a rendering of a lost French tale of Lancelot that likely predates Chretien de Troyes's famous Lancelot or the Knight of the Cart. Ulrich von Zatzikhoven obtained a copy of the original book in 1194 and translated the work from French into German. Kenneth G.T. Webster made the first English translation in the 1930s, and Columbia University Press published it in 1951. Following Webster's death, the famed Arthurian scholar Roger Sherman Loomis made slight modifications to the text and expanded Webster's notes. Thomas Kerth's new translation, prepared with the highest accuracy and scholarly insight available to date, includes a new introduction and revised bibliography, notes from both Loomis and Webster, and a commentary reflecting the fifty years of scholarship on Lanzelet since the publication of Webster's translation. N° de réf. du vendeur LU-9780231128681
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles