A searing testament to poetry's power to define and defy injustice, from iconic writer-activist Serhiy Zhadan
Finalist for the PEN America Literary Award for Poetry in Translation "Reading these words now is enough to make one's breath catch. [Ukraine's western partners] do not see themselves as members of its funeral processions; they do not routinely line the streets and kneel before passing coffins."--Linda Kinstler, Times Literary Supplement Since the Russian invasion of Crimea in 2014, the Ukrainian poet Serhiy Zhadan has brought international attention to his country's struggle through his unflinching poetry of witness. In this searing testament to poetry's power to define and defy injustice, Zhadan honors the memory of the lost and addresses the living, inviting us to consider what language can offer to a country threatened with extinction. Young lovers, marginalized outsiders, and ordinary citizens pulse with life in a composite portrait of a people newly unified by extremity. Even in the midst of enemy fire, Zhadan's lyrical monuments, forged entirely in wartime, beat with a subterranean thrum of hope. Translated by Virlana Tkacz and Wanda Phipps, and with a foreword by the poet Ilya Kaminsky, this selection of Zhadan's poetry is an homage to the Ukrainian people, a forceful reckoning with the violence of the past and present, and an act of artistic imagination that breaks with trauma and charts a new future for Ukraine.Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Serhiy Zhadan (b. 1974) is one of Ukraine's most celebrated writers. He has received the Hannah Arendt Prize for Political Thought, the Peace Prize of the German Book Trade, and several international literature prizes. His books include Sky Above Kharkiv; Mesopotamia; The Orphanage; and What We Live For, What We Die For: Selected Poems. He lives in Kharkiv, Ukraine. Virlana Tkacz and Wanda Phipps have been translating Zhadan's poetry since 2002. Ilya Kaminsky is an award-winning poet from Odesa, Ukraine, and the author of Deaf Republic.
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Vendeur : Idaho Youth Ranch Books, Boise, ID, Etats-Unis
Etat : Good. A copy that has been read, but remains in clean condition. All pages are intact, and the cover is intact (including dust cover, if applicable). The spine may show signs of wear. Pages can include limited notes and highlighting, and the copy can include "From the library of" labels or limited small stickers. Book may have a remainder mark or be a price cutter. N° de réf. du vendeur DU-06-06-10-0376
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Midtown Scholar Bookstore, Harrisburg, PA, Etats-Unis
paperback. Etat : Very Good. Very Good - Crisp, clean, unread book with some shelfwear/edgewear, may have a remainder mark - NICE PAPERBACK Standard-sized. N° de réf. du vendeur M0300272464Z2
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : Midtown Scholar Bookstore, Harrisburg, PA, Etats-Unis
paperback. Etat : Good. Good - Bumped and creased book with tears to the extremities, but not affecting the text block, may have remainder mark or previous owner's name - GOOD PAPERBACK Standard-sized. N° de réf. du vendeur M0300272464Z3
Quantité disponible : 18 disponible(s)
Vendeur : HPB-Diamond, Dallas, TX, Etats-Unis
paperback. Etat : Very Good. Connecting readers with great books since 1972! Used books may not include companion materials, and may have some shelf wear or limited writing. We ship orders daily and Customer Service is our top priority! N° de réf. du vendeur S_467987957
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Arundel Books, Seattle, WA, Etats-Unis
Trade Paperback. Etat : Near Fine. First Edition. A Near Fine copy of the First Edition (with complete number line) with light edgewear. 112pp., 16mo - over 5¾ in. - 6¾ in. Translated from the original Ukrainian by Virlana Tkacz and Wanda Phipps. // 'A searing testament to poetry's power to define and defy injustice, from iconic writer-activist Serhiy Zhadan Finalist for the PEN America Literary Award for Poetry in Translation 'Reading these words now is enough to make one's breath catch. [Ukraine's western partners] do not see themselves as members of its funeral processions; they do not routinely line the streets and kneel before passing coffins.'--Linda Kinstler, Times Literary Supplement Since the Russian invasion of Crimea in 2014, the Ukrainian poet Serhiy Zhadan has brought international attention to his country's struggle through his unflinching poetry of witness. In this searing testament to poetry's power to define and defy injustice, Zhadan honors the memory of the lost and addresses the living, inviting us to consider what language can offer to a country threatened with extinction. Young lovers, marginalized outsiders, and ordinary citizens pulse with life in a composite portrait of a people newly unified by extremity. Even in the midst of enemy fire, Zhadan's lyrical monuments, forged entirely in wartime, beat with a subterranean thrum of hope. Translated by Virlana Tkacz and Wanda Phipps, and with a foreword by the poet Ilya Kaminsky, this selection of Zhadan's poetry is an homage to the Ukrainian people, a forceful reckoning with the violence of the past and present, and an act of artistic imagination that breaks with trauma and charts a new future for Ukraine.' -- publisher. N° de réf. du vendeur 642295
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : GreatBookPrices, Columbia, MD, Etats-Unis
Etat : As New. Unread book in perfect condition. N° de réf. du vendeur 45799254
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : GreatBookPrices, Columbia, MD, Etats-Unis
Etat : New. N° de réf. du vendeur 45799254-n
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, Etats-Unis
Paperback. Etat : new. Paperback. A searing testament to poetrys power to define and defy injustice, from iconic writer-activist Serhiy Zhadan Since the Russian invasion of Crimea in 2014, the Ukrainian poet Serhiy Zhadan has brought international attention to his countrys struggle through his unflinching poetry of witness. In this new selection of poems, forged entirely in wartime, Zhadan honors the memory of the lost and addresses the living, inviting us to consider what language can offer to a country threatened with extinction. Young lovers, marginalized outsiders, and ordinary citizens pulse with life in a composite portrait of a people newly unified by extremity. Even in the midst of enemy fire, Zhadans lyrical monuments beat with a subterranean thrum of hope. This selection of Zhadans poetry, written between 2014 and 2022, includes approximately forty poems from Zhadans collections published in Ukrainian, as well as eight new poems published online. With a foreword by the poet Ilya Kaminsky, this book is an homage to the Ukrainian people, a forceful reckoning with the violence of the past and present, and an act of artistic imagination that breaks with trauma and charts a new future for Ukraine. A searing testament to poetrys power to define and defy injustice, from iconic writer-activist Serhiy Zhadan Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability. N° de réf. du vendeur 9780300272468
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Rarewaves.com USA, London, LONDO, Royaume-Uni
Paperback. Etat : New. A searing testament to poetry's power to define and defy injustice, from iconic writer-activist Serhiy Zhadan Finalist for the PEN America Literary Award for Poetry in Translation "Reading these words now is enough to make one's breath catch. [Ukraine's western partners] do not see themselves as members of its funeral processions; they do not routinely line the streets and kneel before passing coffins."-Linda Kinstler, Times Literary Supplement Since the Russian invasion of Crimea in 2014, the Ukrainian poet Serhiy Zhadan has brought international attention to his country's struggle through his unflinching poetry of witness. In this searing testament to poetry's power to define and defy injustice, Zhadan honors the memory of the lost and addresses the living, inviting us to consider what language can offer to a country threatened with extinction. Young lovers, marginalized outsiders, and ordinary citizens pulse with life in a composite portrait of a people newly unified by extremity. Even in the midst of enemy fire, Zhadan's lyrical monuments, forged entirely in wartime, beat with a subterranean thrum of hope. Translated by Virlana Tkacz and Wanda Phipps, and with a foreword by the poet Ilya Kaminsky, this selection of Zhadan's poetry is an homage to the Ukrainian people, a forceful reckoning with the violence of the past and present, and an act of artistic imagination that breaks with trauma and charts a new future for Ukraine. N° de réf. du vendeur LU-9780300272468
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : PBShop.store US, Wood Dale, IL, Etats-Unis
PAP. Etat : New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. N° de réf. du vendeur WY-9780300272468
Quantité disponible : 15 disponible(s)