An exile in the West since the events of Tiananmen Square, Bei Dao is widely considered China's most distinguished poet. In this new collection, he goes beyond the poetry of exile and reaches a new level of maturity and synthesis in a series of kaleidoscopic images of the end of the twentieth century. These poems, a conflation of history and personal happenstance, are explorations of individual, emotional, physical, and cultural distance that speak to an international readership in an ever more divided world. Bei Dao's poems are translated with new sharpness and intensity by David Hinton, highly regarded for his versions of the chinese classics (The Selected Poems of Tu Fu, The Selected Poems of T'ao Ch'ien), who comments in his Translator's Note: "Bei Dao's work recalls China's ancient masters: clear resonant images set in sharp juxtapositions. But his are decidedly modern clarities, adrift on the terrible mystery of today's world-historical forces."
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Bei Dao, (the pen name of Zhao Zhenkai) was born in Beijing in 1949. During the Cultural Revolution, he worked as a concrete mixer and blacksmith for eleven years. Forced into exile after the Tiananmen Massacre, he lived in Europe and the US until 2007, then settling in Hong Kong until, only recently, moving back to Beijing. He has been hailed as "the soul of post-Mao poetry" (Yunte Huang) and praised for his "intense lyricism" (Pankaj Mishra). Bei Dao has received numerous awards for his poetry all over the world, and founded the International Poetry Nights in Hong Kong. His photography and paintings have been exhibited in China, Hong Kong, and Japan. New Directions publishes ten of his books.
DAVID HINTON's original Selected Poems of Tu Fu was the first full-length verse translation of Tu Fu published in America. The author also of singular books of essays and poetry, Hinton has been awarded a Guggenheim Fellowship, numerous N.E.A. and N.E.H fellowships, both major awards given for poetry translation in the United States, and a lifetime achievement award by The American Academy of Arts and Letters.
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Vendeur : Better World Books, Mishawaka, IN, Etats-Unis
Etat : Good. Pages intact with minimal writing/highlighting. The binding may be loose and creased. Dust jackets/supplements are not included. Stock photo provided. Product includes identifying sticker. Better World Books: Buy Books. Do Good. N° de réf. du vendeur 4085741-6
Quantité disponible : 2 disponible(s)
Vendeur : Hawking Books, Edgewood, TX, Etats-Unis
Etat : Like New. Like New. Clean, Tight and Neat. Five star seller - Buy with confidence! N° de réf. du vendeur X0811212661X1
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Second Life Books, Inc., Lanesborough, MA, Etats-Unis
8vo, pp. vii, 87. Chinese and English on facing pages. Translated by David Hinton. Orchid cloth. Fine in little scuffed dj. N° de réf. du vendeur 54742
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Russell Books, Victoria, BC, Canada
Etat : New. Special order item direct from the distributor. N° de réf. du vendeur R9780811212663
Quantité disponible : 5 disponible(s)
Vendeur : BennettBooksLtd, Los Angeles, CA, Etats-Unis
hardcover. Etat : New. In shrink wrap. Looks like an interesting title! N° de réf. du vendeur Q-0811212661
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : PsychoBabel & Skoob Books, Didcot, Royaume-Uni
Hardcover. Etat : Very Good. Etat de la jaquette : Very Good. Mandarin Chinese and English language hardcover signed by the author, with unclipped dust jacket, in very good condition. Jacket is lightly sunned, edges are a little creased, and board spine ends are slightly bumped. Binding is sound and pages are clear. LW. Signed by Author. Used. N° de réf. du vendeur 545900
Quantité disponible : 1 disponible(s)