To thine own text be true—Lisa Peterson’s translation of Hamlet into contemporary American English makes the play accessible to new audiences while keeping the soul of Shakespeare’s writing intact.
Lovers of Shakespeare’s language take heart: Lisa Peterson’s translation of Hamlet into contemporary American English was guided by the principle of “First, do no harm.” Leaving the most famous parts of Hamlet untouched, Peterson untied the language knots that can make the rest of the play difficult to understand in a single theatrical viewing. Peterson’s translation makes Hamlet accessible to new audiences, drawing out its timeless themes while helping to contextualize "To be, or not to be: that is the question," and “Something is rotten in the state of Denmark,” so that contemporary audiences can feel their full weight.
This translation of Hamlet was written as part of the Oregon Shakespeare Festival’s Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present work from "The Bard" in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeare’s verse. Enlisting the talents of a diverse group of contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the twenty-first century. These volumes make these works available for the first time in print—a new First Folio for a new era.
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Lisa Peterson is a two-time OBIE award-winning director and writer. She created and cowrote An Iliad, with Denis O'Hare, based on Homer's epic poem. She also recently directed their second collaboration, The Good Book, at Berkeley Repertory Theatre. In addition to many classic plays, Lisa has directed new works across the country.
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Gratuit expédition vers Etats-Unis
Destinations, frais et délaisEUR 3,43 expédition vers Etats-Unis
Destinations, frais et délaisVendeur : ThriftBooks-Dallas, Dallas, TX, Etats-Unis
Paperback. Etat : As New. No Jacket. Pages are clean and are not marred by notes or folds of any kind. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less 0.4. N° de réf. du vendeur G0866986669I2N00
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : ThriftBooks-Dallas, Dallas, TX, Etats-Unis
Paperback. Etat : Very Good. No Jacket. May have limited writing in cover pages. Pages are unmarked. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less 0.4. N° de réf. du vendeur G0866986669I4N00
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : GreatBookPrices, Columbia, MD, Etats-Unis
Etat : As New. Unread book in perfect condition. N° de réf. du vendeur 42621362
Quantité disponible : 2 disponible(s)
Vendeur : Lakeside Books, Benton Harbor, MI, Etats-Unis
Etat : New. Brand New! Not Overstocks or Low Quality Book Club Editions! Direct From the Publisher! We're not a giant, faceless warehouse organization! We're a small town bookstore that loves books and loves it's customers! Buy from Lakeside Books! N° de réf. du vendeur OTF-S-9780866986663
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : GreatBookPrices, Columbia, MD, Etats-Unis
Etat : New. N° de réf. du vendeur 42621362-n
Quantité disponible : 2 disponible(s)
Vendeur : Textbooks_Source, Columbia, MO, Etats-Unis
paperback. Etat : Good. Ships in a BOX from Central Missouri! May not include working access code. Will not include dust jacket. Has used sticker(s) and some writing or highlighting. UPS shipping for most packages, (Priority Mail for AK/HI/APO/PO Boxes). N° de réf. du vendeur 011091298U
Quantité disponible : 2 disponible(s)
Vendeur : GreatBookPrices, Columbia, MD, Etats-Unis
Etat : good. May show signs of wear, highlighting, writing, and previous use. This item may be a former library book with typical markings. No guarantee on products that contain supplements Your satisfaction is 100% guaranteed. Twenty-five year bookseller with shipments to over fifty million happy customers. N° de réf. du vendeur 42621362-5
Quantité disponible : 2 disponible(s)
Vendeur : INDOO, Avenel, NJ, Etats-Unis
Etat : New. Brand New. N° de réf. du vendeur 9780866986663
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, Etats-Unis
Paperback. Etat : new. Paperback. To thine own text be trueLisa Petersons translation of Hamlet into contemporary American English makes the play accessible to new audiences while keeping the soul of Shakespeares writing intact. Lovers of Shakespeares language take heart: Lisa Petersons translation of Hamlet into contemporary American English was guided by the principle of First, do no harm. Leaving the most famous parts of Hamlet untouched, Peterson untied the language knots that can make the rest of the play difficult to understand in a single theatrical viewing. Petersons translation makes Hamlet accessible to new audiences, drawing out its timeless themes while helping to contextualize "To be, or not to be: that is the question," and Something is rotten in the state of Denmark, so that contemporary audiences can feel their full weight. This translation of Hamlet was written as part of the Oregon Shakespeare Festivals Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present work from "The Bard" in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeares verse. Enlisting the talents of a diverse group of contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the twenty-first century. These volumes make these works available for the first time in printa new First Folio for a new era. "This translation unties the language knots that can make some of the play difficult to understand in a single theatrical viewing and makes it accessible to new audiences, drawing out its timeless themes while helping to contextualize the familiar lines so that contemporary audiences can feel their full weight"-- Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability. N° de réf. du vendeur 9780866986663
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Rarewaves.com USA, London, LONDO, Royaume-Uni
Paperback. Etat : New. To thine own text be true-Lisa Peterson's translation of Hamlet into contemporary American English makes the play accessible to new audiences while keeping the soul of Shakespeare's writing intact. Lovers of Shakespeare's language take heart: Lisa Peterson's translation of Hamlet into contemporary American English was guided by the principle of "First, do no harm." Leaving the most famous parts of Hamlet untouched, Peterson untied the language knots that can make the rest of the play difficult to understand in a single theatrical viewing. Peterson's translation makes Hamlet accessible to new audiences, drawing out its timeless themes while helping to contextualize "To be, or not to be: that is the question," and "Something is rotten in the state of Denmark," so that contemporary audiences can feel their full weight. This translation of Hamlet was written as part of the Oregon Shakespeare Festival's Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present work from "The Bard" in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeare's verse. Enlisting the talents of a diverse group of contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the twenty-first century. These volumes make these works available for the first time in print-a new First Folio for a new era. N° de réf. du vendeur LU-9780866986663
Quantité disponible : 17 disponible(s)