Loss defines the crossbeams and chronicles of Tuvia Ruebner s life. Born in 1924 into a semi-secular Jewish family in Slovakia, Ruebner was also born into the catastrophe that would follow - the extermination of European Jewry and of his own family in the Holocaust. Hitler became chancellor of Germany on Ruebner s ninth birthday. Six years later, the race-laws enacted in Slovakia banned all Jewish students from school and Ruebner s formal education ended with ninth grade. His involvement in the Socialist-Zionist youth movement bought him a ticket out to Palestine and, in 1941, the seventeen-year-old bid his family farewell at the Pressburg-Bratislava train station, unaware that he would never see them again. The disasters of the twentieth century swept Ruebner from Europe to Israel, from German to Hebrew, from the familiar to the strange. Despite his truncated formal education, he became a poet and man of letters in Israel s fledgling intellectual community alongside other Jewish immigrant-refugee-survivors like Ludwig Strauss, Werner Kraft, Lea Goldberg and Dan Pagis, eventually gaining international esteem as professor of comparative literatures at Haifa University and as translator of Nobel prize winner S.Y.Agnon s stories into German. Ruebner s early work in Israel took shape in German, the language he spoke to his lost beloveds and the language of Kafka, Hoelderlin and Rilke, whose work he loved, a language that protected him from the overwhelming strangeness of his new land and life. He began composing poetry in Hebrew in the 1950s, beginning a life-long relationship with the newly-revived ancient tongue. The result: fifteen poetry collections in Hebrew, from The Fire in the Stone in 1957 to Last Ones in 2013, a poetic oeuvre that has received countless awards and accolades in Israel and Europe alike and has established Ruebner as an elder of the tribe.Ruebner s poetry offers us an exquisite and indispensable voice of the twentieth century. His little sister, murdered in Auschwitz, and his youngest son, who disappeared in South America, wander unceasingly through his poems. Beyond the personal losses, the devastation of the century informs all of his work. Textual rupture and fragmentation echo historical rupture and fragmentation. The wonder of Tuvia Ruebner is that, after a lifetime of loss and tragedies, he remains open to the possibility of happiness. This openheartedness accommodates the many paradoxes and conflicts of life and infuses his poetry with an enduring and encompassing compassion for the lost and for the living alike. Rachel Tzvia Back s graceful translations of select poems representative of Ruebner s seven-decade poetic trajectory are ever-faithful and beautifully attuned to the Hebrew originals, even as they work to create a new music in their English incarnations. Her comprehensive introduction and annotations supply the context in which these poems were produced. This first-ever bilingual edition, published as Ruebner marks his 90th birthday, gives readers in both Hebrew and English access to stunning poetry that insists on shared humanity across all border lines and divides.
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Tuvia Ruebner is professor emeritus of comparative literature at Haifa University, winner of the Israel Prize, and translator of the works of S. J. Agnon, Goethe, Ludwig Strauss and Friedrich Schlegel. Rachel Tzvia Back is a poet, translator and professor of literature at Oranim College.
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Vendeur : ThriftBooks-Phoenix, Phoenix, AZ, Etats-Unis
Hardcover. Etat : Very Good. No Jacket. May have limited writing in cover pages. Pages are unmarked. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less. N° de réf. du vendeur G0878202552I4N00
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : ThriftBooks-Atlanta, AUSTELL, GA, Etats-Unis
Hardcover. Etat : Very Good. No Jacket. May have limited writing in cover pages. Pages are unmarked. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less. N° de réf. du vendeur G0878202552I4N00
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : ThriftBooks-Dallas, Dallas, TX, Etats-Unis
Hardcover. Etat : Very Good. No Jacket. May have limited writing in cover pages. Pages are unmarked. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less. N° de réf. du vendeur G0878202552I4N00
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Sheila B. Amdur, Coventry, CT, Etats-Unis
Hardcover. Etat : As New. Etat de la jaquette : As New. 1st Edition. Translated and introduced by Rachel Tziva Back. An acclaimed Israeli poet. xxxix, 355 pp. N° de réf. du vendeur 021711
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : James & Mary Laurie, Booksellers A.B.A.A, Minneapolis, MN, Etats-Unis
Hardcover. Etat : Fine. Etat de la jaquette : fine. 1st. Bound in the publisher's original cloth over boards, spine stamped in black. Publisher's promotional materials laid in. N° de réf. du vendeur 9021376
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : ISD LLC, Bristol, CT, Etats-Unis
hardcover. Etat : New. N° de réf. du vendeur 966331
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, Etats-Unis
Hardcover. Etat : new. Hardcover. Loss defines the crossbeams and chronicles of Tuvia Ruebner's life. Born in 1924 into a semi-secular Jewish family in Slovakia, Ruebner was also born into the catastrophe that would follow-the extermination of European Jewry and of his own family in the Holocaust. Hitler became chancellor of Germany on Ruebner's ninth birthday. Six years later, the race-laws enacted in Slovakia banned all Jewish students from school, and Ruebner's formal education ended with ninth grade. His involvement in the Socialist-Zionist youth movement bought him a ticket out to Palestine and, in 1941, the seventeen-year-old bid his family farewell at the Pressburg Bratislava train station, unaware that he would never see them again. The disasters of the twentieth century swept Ruebner from Europe to Israel, from German to Hebrew, from the familiar to the strange. Despite his truncated formal education, he became a poet and man of letters in Israel's fledgling intellectual community alongside other Jewish immigrant-refugee-survivors like Ludwig Strauss, Werner Kraft, Lea Goldberg, and Dan Pagis, eventually gaining international esteem as professor of comparative literatures at Haifa University and as translator of Nobel prize winner S.Y.Agnon's stories into German. Ruebner's early work in Israel took shape in German, the language he spoke to his lost beloveds and the language of Kafka, Hoelderlin, and Rilke, whose work he loved, a language that protected him from the overwhelming strangeness of his new land and life. He began composing poetry in Hebrew in the 1950s, beginning a life-long relationship with the newly-revived ancient tongue. The result: fifteen poetry collections in Hebrew, from The Fire in the Stone in 1957 to Last Ones in 2013, a poetic oeuvre that has received countless awards and accolades in Israel and Europe alike and has established Ruebner as an elder of the tribe. Ruebner's poetry offers us an exquisite and indispensable voice of the twentieth century. His little sister, murdered in Auschwitz, and his youngest son, who disappeared in South America, wander unceasingly through his poems. Beyond the personal losses, the devastation of the century informs all of his work. Textual rupture and fragmentation echo historical rupture and fragmentation. The wonder of Tuvia Ruebner is that, after a lifetime of loss and tragedies, he remains open to the possibility of happiness. This openheartedness accommodates the many paradoxes and conflicts of life and infuses his poetry with an enduring and encompassing compassion for the lost and for the living alike. Rachel Tzvia Back's graceful translations of select poems representative of Ruebner's seven-decade poetic trajectory are ever-faithful and beautifully attuned to the Hebrew originals, even as they work to create a new music in their English incarnations. Her comprehensive introduction and annotations supply the context in which these poems were produced. This first-ever bilingual edition, published as Ruebner marks his 90th birthday, gives readers in both Hebrew and English access to stunning poetry that insists on shared humanity across all border lines and divides. This first-ever bilingual edition of the poems of Tuvia Ruebner, published as Ruebner marks his 90th birthday, gives readers in both Hebrew and English access to stunning poetry that insists on shared humanity across all border lines and divides. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability. N° de réf. du vendeur 9780878202553
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : zenosbooks, San Francisco, CA, Etats-Unis
hardcover. Etat : Very Good in Dustjacket. Etat de la jaquette : Very Good. First Edition. Pittsburgh. 2014. February 2014. Hebrew Union College Press/University of Pittsburgh Press. 1st American Edition. Very Good in Dustjacket. 9780878202553. Translated and introduced by Rachel Tzvia Back. 392 pages. hardcover. keywords: Europe Slovakia Literature Poetry World Literature. DESCRIPTION - The poetry of Tuvia Ruebner offers us an exquisite and indispensable voice of the twentieth century. Personal loss and the historical devastation of the Holocaust inform all of his work. Rachel Tzvia Back's translations of select poems are beautifully attuned to the Hebrew originals, even as they create a 'new music' in their English incarnations. This first-ever bilingual edition gives readers in both Hebrew and English access to stunning poetry that insists on shared humanity across all border lines and divides. inventory #40870. N° de réf. du vendeur z40870
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Revaluation Books, Exeter, Royaume-Uni
Hardcover. Etat : Brand New. 400 pages. 9.00x5.00x1.00 inches. In Stock. N° de réf. du vendeur __0878202552
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Irlande
Etat : New. Translator(s): Back, Rachel Tzvia. Num Pages: 400 pages. BIC Classification: DCF; JFSR1. Category: (G) General (US: Trade). Dimension: 229 x 152 x 30. Weight in Grams: 726. . 2014. 1st. Hardcover. . . . . N° de réf. du vendeur V9780878202553
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles