Inspiring translators by making specific experimental writing strategies available to them, this book reimagines experimental translation through close readings of Finnegans Wake.
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Douglas Robinson is a prolific scholar, with three dozen books, seven dozen articles and book chapters, and numerous book-length translations from Finnish into English. He has taught all over the world, including the University of Mississippi, the University of Jyväskylä and the University of Tampere in Finland, Lingnan University, and Hong Kong Baptist University. Upon his official retirement in 2020 he became Emeritus Professor of Translation, Interpreting, and Intercultural Studies at Hong Kong Baptist University and Professor of Translation Studies and Head of the Division of Intercultural Communication at the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen).
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Vendeur : GreatBookPrices, Columbia, MD, Etats-Unis
Etat : As New. Unread book in perfect condition. N° de réf. du vendeur 47746430
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : GreatBookPrices, Columbia, MD, Etats-Unis
Etat : New. N° de réf. du vendeur 47746430-n
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : PBShop.store US, Wood Dale, IL, Etats-Unis
HRD. Etat : New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. N° de réf. du vendeur GB-9781032746869
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Royaume-Uni
HRD. Etat : New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. N° de réf. du vendeur GB-9781032746869
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Speedyhen LLC, Hialeah, FL, Etats-Unis
Etat : NEW. N° de réf. du vendeur NWUS9781032746869
Quantité disponible : 2 disponible(s)
Vendeur : Rarewaves.com USA, London, LONDO, Royaume-Uni
Hardback. Etat : New. Inspiring translators by making specific experimental writing strategies available to them, this book reimagines experimental translation through close readings of Finnegans Wake.Robinson's engagement with translational aspects of Finnegans Wake provides rich and useful insights into experimental translation that encourage new approaches to translation theory and practice. The author analyses Joyce's serial homophonic translations, portmanteau words, and heteronyms along translational lines (following Fritz Senn, Clive Hart, Patrick O'Neill, and others), and offers a showcase translation of Walter Benjamin's "Task of the Translator" using all three experimental techniques borrowed from the Wake.The book will be a valuable addition to any postgraduate course in translation theory, literary theory, and Joycean literature. Translation scholars, students, and researchers will find this text a compelling read. N° de réf. du vendeur LU-9781032746869
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : GreatBookPricesUK, Woodford Green, Royaume-Uni
Etat : New. N° de réf. du vendeur 47746430-n
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : Majestic Books, Hounslow, Royaume-Uni
Etat : New. N° de réf. du vendeur 396240189
Quantité disponible : 3 disponible(s)
Vendeur : Books Puddle, New York, NY, Etats-Unis
Etat : New. 1st edition NO-PA16APR2015-KAP. N° de réf. du vendeur 26401185506
Quantité disponible : 4 disponible(s)
Vendeur : Chiron Media, Wallingford, Royaume-Uni
hardcover. Etat : New. N° de réf. du vendeur 6666-GRD-9781032746869
Quantité disponible : 1 disponible(s)