This collection of essays by a team of internationally respected researchers at the cutting edge of translation studies was inspired by the idea of "writing forward" as a strategy for theatre translation proposed by David Johnston, the award-winning translator and scholar.
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Susan Bassnett is a Professor of Comparative Literature at the University of Glasgow. She has published widely on aspects of translation, and her ground-breaking book Translation Studies is used across the world. She is an elected Fellow of the Royal Society of Literature, the Institute of Linguists, the Academia Europaea, and is President of the British Comparative Literature Association.
Piotr Blumczynski is a Professor of Translation and Intercultural Studies, and Director of the Centre for Translation and Interpreting at Queen's University Belfast. He is the author of Ubiquitous Translation (2016) and Experiencing Translationality (2023), and co-editor of Translating Values (2016) and The Languages of COVID-19 (2022). He is the Editor-in-chief of the journal Translation Studies.
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Vendeur : GreatBookPricesUK, Woodford Green, Royaume-Uni
Etat : As New. Unread book in perfect condition. N° de réf. du vendeur 49363069
Quantité disponible : 10 disponible(s)
Vendeur : Majestic Books, Hounslow, Royaume-Uni
Etat : New. N° de réf. du vendeur 409329168
Quantité disponible : 3 disponible(s)
Vendeur : Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, Etats-Unis
Hardcover. Etat : new. Hardcover. This collection of essays by a team of internationally respected researchers at the cutting edge of translation studies was inspired by the idea of writing forward as a strategy for theatre translation proposed by David Johnston, the award-winning translator and scholar.Opening this volume is a conversation between David Johnston and Lawrence Venuti in which they explore a broad range of topics that bear on the translation of theatrical texts for performance. The chapters that follow are grouped into three main parts.Part I, Extending translation, contains essays whose respective theoretical emphases test, push, and stretch traditional conceptual boundaries.Part II, Translating for theatre, zooms in on various aspects of theatre translation.Part III, Translation and creativity, shifts the focus beyond the stage to other forms of artistic expression: poetry, painting, film, and television.Finally, in the short play Noli me tangere, written especially for this volume, Juan Mayorga reflects on theatre as the art of distance and on the mysteriousness of translation as the art of negotiating that distance.Thinking about and practicing translation as writing forward underscores its perpetual provisionality and hermeneutic openness; its ability to surprise and stimulate but also remind and reassure. By enriching our understanding of translation, performance, and creativity, this volume will no doubt inspire further explorations into their fascinating complexities. Useful and important reading for advanced students and researchers of literature, theatre, culture, and translation. This collection of essays by a team of internationally respected researchers at the cutting edge of translation studies was inspired by the idea of writing forward as a strategy for theatre translation proposed by David Johnston, the award-winning translator and scholar. This item is printed on demand. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability. N° de réf. du vendeur 9781032903088
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Books Puddle, New York, NY, Etats-Unis
Etat : New. 1st edition NO-PA16APR2015-KAP. N° de réf. du vendeur 26403857871
Quantité disponible : 3 disponible(s)
Vendeur : PBShop.store US, Wood Dale, IL, Etats-Unis
HRD. Etat : New. New Book. Shipped from UK. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000. N° de réf. du vendeur L1-9781032903088
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : Ria Christie Collections, Uxbridge, Royaume-Uni
Etat : New. In. N° de réf. du vendeur ria9781032903088_new
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Royaume-Uni
HRD. Etat : New. New Book. Delivered from our UK warehouse in 4 to 14 business days. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000. N° de réf. du vendeur L1-9781032903088
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : GreatBookPricesUK, Woodford Green, Royaume-Uni
Etat : New. N° de réf. du vendeur 49363069-n
Quantité disponible : 10 disponible(s)
Vendeur : Biblios, Frankfurt am main, HESSE, Allemagne
Etat : New. N° de réf. du vendeur 18403857861
Quantité disponible : 3 disponible(s)
Vendeur : AussieBookSeller, Truganina, VIC, Australie
Hardcover. Etat : new. Hardcover. This collection of essays by a team of internationally respected researchers at the cutting edge of translation studies was inspired by the idea of writing forward as a strategy for theatre translation proposed by David Johnston, the award-winning translator and scholar.Opening this volume is a conversation between David Johnston and Lawrence Venuti in which they explore a broad range of topics that bear on the translation of theatrical texts for performance. The chapters that follow are grouped into three main parts.Part I, Extending translation, contains essays whose respective theoretical emphases test, push, and stretch traditional conceptual boundaries.Part II, Translating for theatre, zooms in on various aspects of theatre translation.Part III, Translation and creativity, shifts the focus beyond the stage to other forms of artistic expression: poetry, painting, film, and television.Finally, in the short play Noli me tangere, written especially for this volume, Juan Mayorga reflects on theatre as the art of distance and on the mysteriousness of translation as the art of negotiating that distance.Thinking about and practicing translation as writing forward underscores its perpetual provisionality and hermeneutic openness; its ability to surprise and stimulate but also remind and reassure. By enriching our understanding of translation, performance, and creativity, this volume will no doubt inspire further explorations into their fascinating complexities. Useful and important reading for advanced students and researchers of literature, theatre, culture, and translation. This collection of essays by a team of internationally respected researchers at the cutting edge of translation studies was inspired by the idea of writing forward as a strategy for theatre translation proposed by David Johnston, the award-winning translator and scholar. This item is printed on demand. Shipping may be from our Sydney, NSW warehouse or from our UK or US warehouse, depending on stock availability. N° de réf. du vendeur 9781032903088
Quantité disponible : 1 disponible(s)