First, the passages are arranged according to style and subject-matter for convenience of reference. Secondly, to each English piece, except in the Miscellaneous part, references are appended to analogous or similar passages in classical authors of approved merit, with the object of furnishing a model to the student in his attempt to render them into Greek or Latin.. As the selections are mainly taken from standard English i authors, and are not translations, the student must not expect yto find the same thoughts occurring in the same sequence, or similarly expressed, in the passages to which he is referred; ut in all cases there will be found some analogy, by comparison or contrast, in the subject, circumstances, or spirit of the parallel passages, sufficient to furnish hints for the treatment of the piece to be turned, and to suggest the style to be oadopted in turning it All composition in a dead language must be by imitation of forms already, as it were, stereotyped; but that is the best which insensibly recalls the tone of a classical author without either travestying his peculiarities or borrowing his phrases.
(Typographical errors above are due to OCR software and don't occur in the book.)
About the Publisher
Forgotten Books is a publisher of historical writings, such as: Philosophy, Classics, Science, Religion, History, Folklore and Mythology.
Forgotten Books' Classic Reprint Series utilizes the latest technology to regenerate facsimiles of historically important writings. Careful attention has been made to accurately preserve the original format of each page whilst digitally enhancing the aged text. Read books online for free at www.forgottenbooks.org
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.