Excerpt from The Intuitive Basis of Knowledge: An Epistemological Inquiry
I yield to the request of my friend Mrs. Duddington that I should write such words of introduction as are needful to the English version of Professor Lossky's work. Yet, in relieving her of that task, I am depriving the reader of what would have been to him far more useful. For she has an intimate acquaintance with the modes of philosophical reflexion that have become prevalent in her native land and could have delineated the intellectual environment in the midst of which her former teachers thought has taken shape and reached its present outlook. I am, however, thus afforded the opportunity of congratulating Mrs. Duddington upon the completion of an arduous and difficult undertaking. This is the first Russian philosophical book that has been translated into English. The translator had, there fore, no precedent to follow in the attempt to give a rendering of the original, which should be as faithful to the sense and as close to the authors mode of expression as was consistent with lucidity and intelligibility. Moreover, Russian philosophical writers of the present day are labouring under a disadvantage similar to that under which the philosophical writers of Germany laboured in Kant's time, - the disadvantage, namely, of having to a large extent to coin their technical terms as they go along.
About the Publisher
Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.