Digital health translation is an important application of machine translation and multilingual technologies, and there is a growing need for accessibility in digital health translation design for disadvantaged communities. This book addresses that need by highlighting state-of-the-art research on the design and evaluation of assistive translation tools, along with systems to facilitate cross-cultural and cross-lingual communications in health and medical settings. Using case studies as examples, the principles of designing assistive health communication tools are illustrated. These are (1) detectability of errors to boost user confidence by health professionals; (2) customizability for health and medical domains; (3) inclusivity of translation modalities to serve people with disabilities; and (4) equality of accessibility standards for localised multilingual websites of health contents. This book will appeal to readers from natural language processing, computer science, linguistics, translation studies, public health, media, and communication studies. This title is available as open access on Cambridge Core.
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Meng Ji is an Associate Professor of Translation Studies at The University of Sydney, where she specializes in empirical translation studies and multilingual communications. She received the first PhD in Translation Studies from Imperial College of Science, Technology and Medicine and has worked in London and Tokyo with competitive research fellowships from national research councils in the UK and Japan. The author and editor of more than two dozen books, Dr. Ji has published extensively on environmental and health translation, empirical multilingual translation methodologies, people-centered translation quality assessment, and inclusive translation services and technologies.
Pierrette Bouillon is a Professor and Dean at the Faculty of Translation and Interpreting, University of Geneva, Switzerland. She is the author of numerous publications in natural language processing, particularly within speech-to-speech machine translation for medical domain and pre- and post-editing, and more recently accessibility. She currently co-leads the Swiss Research Centre Barrier-Free Communication with Zurich University of Applied Sciences, and is the lead investigator of multiple projects of translation studies from the Swiss National Science Foundation and the European Research Council.
Mark Seligman is the founder and President of Spoken Translation, Inc. and the Chief Linguist of Speech Morphing, Inc. Since the 1990s, he has led the design, testing and implementation of multiple speech translation systems for English, Spanish, Japanese, French, and German, with research associations in the USA, Japan, and Europe, and has contributed to artificial intelligence research and development since the 1980s. He received his PhD in Computational Linguistics from University of California, Berkeley in 1991.
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Vendeur : Prior Books Ltd, Cheltenham, Royaume-Uni
Hardcover. Etat : Like New. First Edition. Hardback book in nearly new condition: firm and square with strong joints. Just a few hardly noticeable rubs or very mild bumps. Hence a non-text page shows a small 'damaged' stamp. Despite such this book looks and feels unread. Thus the contents are crisp, fresh and tight. And so a very nice book in great condition, now offered for sale at a reasonable price. N° de réf. du vendeur 203396
Quantité disponible : 3 disponible(s)
Vendeur : Books From California, Simi Valley, CA, Etats-Unis
hardcover. Etat : Good. Cover and edges may have some wear. N° de réf. du vendeur mon0003603934
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : GreatBookPrices, Columbia, MD, Etats-Unis
Etat : New. N° de réf. du vendeur 46056504-n
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, Etats-Unis
Hardcover. Etat : new. Hardcover. Digital health translation is an important application of machine translation and multilingual technologies, and there is a growing need for accessibility in digital health translation design for disadvantaged communities. This book addresses that need by highlighting state-of-the-art research on the design and evaluation of assistive translation tools, along with systems to facilitate cross-cultural and cross-lingual communications in health and medical settings. Using case studies as examples, the principles of designing assistive health communication tools are illustrated. These are (1) detectability of errors to boost user confidence by health professionals; (2) customizability for health and medical domains; (3) inclusivity of translation modalities to serve people with disabilities; and (4) equality of accessibility standards for localised multilingual websites of health contents. This book will appeal to readers from natural language processing, computer science, linguistics, translation studies, public health, media, and communication studies. This title is available as open access on Cambridge Core. This is the first book on accessible assistive translation system design for health communications for vulnerable populations across various cultural backgrounds. It will appeal to readers from natural language processing, computer science, linguistics, translation and interpreting studies, public health, media, and communication studies. This item is printed on demand. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability. N° de réf. du vendeur 9781108837378
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : California Books, Miami, FL, Etats-Unis
Etat : New. N° de réf. du vendeur I-9781108837378
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : GreatBookPrices, Columbia, MD, Etats-Unis
Etat : As New. Unread book in perfect condition. N° de réf. du vendeur 46056504
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : Revaluation Books, Exeter, Royaume-Uni
Hardcover. Etat : Brand New. 300 pages. 9.29x6.18x0.71 inches. In Stock. This item is printed on demand. N° de réf. du vendeur __1108837379
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Biblios, Frankfurt am main, HESSE, Allemagne
Etat : New. PRINT ON DEMAND. N° de réf. du vendeur 18396111540
Quantité disponible : 4 disponible(s)
Vendeur : Ria Christie Collections, Uxbridge, Royaume-Uni
Etat : New. In. N° de réf. du vendeur ria9781108837378_new
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : GreatBookPricesUK, Woodford Green, Royaume-Uni
Etat : New. N° de réf. du vendeur 46056504-n
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles