Roderick Jones adopts a very practical approach to both consecutive and simultaneous interpreting, providing detailed illustrations of note-taking, reformulation, the 'salami' technique, simplification, generalization, anticipation, and so on, including numerous tricks-of-the-trade such as how to handle difficult speakers and how to interpret untranslatable jokes. Numerous examples are offered at every stage, all in English or 'foreignized' English.
Although primarily written as a practitioner's explanation rather than a theorist's speculation, the book includes notes on concepts such as units of meaning, translation units and discourse structure, as well as stances on more polemical issues such as the use of omission and the ethics of interpreting mistakes. The book concludes with a comment on the pleasure of conference interpreting, as well as a glossary and suggested further readings. In all, it fills a major gap in English-language publications on interpreting, providing an introduction for beginners, a down-to-earth guide for students, and a handy compendium for teachers.
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Roderick Jones
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
EUR 28,58 expédition depuis Royaume-Uni vers France
Destinations, frais et délaisVendeur : Mispah books, Redhill, SURRE, Royaume-Uni
Hardcover. Etat : Like New. Like New. book. N° de réf. du vendeur ERICA773113812981X6
Quantité disponible : 1 disponible(s)