The Path of Purity, Vol. 1 (Classic Reprint): Being a Translation of Buddhaghosa's Visuddhimagga - Couverture souple

Pe Maung Tin

 
9781331913399: The Path of Purity, Vol. 1 (Classic Reprint): Being a Translation of Buddhaghosa's Visuddhimagga

Synopsis

Excerpt from The Path of Purity

The present volume is a translation of the first part of Buddhaghosa's Visuddhimagga, the famous treatise which was, as is believed, written in Ceylon in the beginning of the fifth century a.d. Professor Lanman of Harvard University published an admirable analysis of this first part in the American Academy of Arts and Sciences, vol. Xlix, No. 3, August, 1913. Since then ten years have passed by without our seeing the long-hoped-for American edition of the text or its translation. The Pali Text Society, which all along felt the need of a European edition of this work, could wait no longer, and recently brought out their own edition of the text. So, on the assurance of the editor, Mrs. Rhys Davids, that she saw no prospect of an American translation, I submitted my translation to the Pali Text Society. As has been explained in the Editorial Note to my translation of the Atthasdlini, if I had not entertained from year to year good hopes of seeing Professor Lamnan's edition and translation, I would have taken up, six years ago, the translation of the Visuddkimagga instead of the Attkasc'il'ini.

Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

Présentation de l'éditeur

Excerpt from The Path of Purity, Vol. 1: Being a Translation of Buddhaghosa's Visuddhimagga

The present volume is a translation of the first part of Buddhaghosa's Visuddhimagga, the famous treatise which was, as is believed, written in Ceylon in the beginning of the fifth century a.d. Professor Lanman of Harvard University published an admirable analysis of this first part in the American Academy of Arts and Sciences, vol. xlix, No. 3, August, 1913. Since then ten years have passed by without our seeing the long-hoped-for American edition of the text or its translation. The Pali Text Society, which all along felt the need of a European edition of this work, could wait no longer, and recently brought out their own edition of the text. So, on the assurance of the editor, Mrs. Rhys Davids, that she saw no prospect of an American translation, I submitted my translation to the Pali Text Society. As has been explained in the Editorial Note to my translation of the Atthasalini, if I had not entertained from year to year good hopes of seeing Professor Lanman's edition and translation, I would have taken up, six years ago, the translation of the Visuddhimagga instead of the Atthasalini.

In the Afterword to her scholarly edition of the Visuddhimagga, Mrs. Rhys Davids has said what she had to say about the book and its author. I especially appreciate her useful list of quotations in the book from canonical and other works. I will here touch upon just one point. The Visuddhimagga makes reference (see Index) to the Commentaries on the Anguttara, Majjhima, and Samyutta. To those unacquainted with the history of the Commentaries it would thus seem that the Visuddhimagga was written later than these Commentaries. But, on the other hand, it is quoted by just these Commentaries on the Nikayas as well as by the Samantapasadika and Atthasalini, and is therefore earlier than these works. For instance, the Majjhima Commentary, which is being edited for the Pali Text Soci...

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

Autres éditions populaires du même titre

9781528162951: The Path of Purity, Vol. 1: Being a Translation of Buddhaghosa's Visuddhimagga (Classic Reprint)

Edition présentée

ISBN 10 :  1528162951 ISBN 13 :  9781528162951
Editeur : Forgotten Books, 2018
Couverture rigide