Challenging traditional narratives, this book is the first to examine administrative and cultural multilingualism and translation practices during the European long 19th century.
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Lieven D'hulst is Professor of Francophone Literatures and Translation Studies at KU Leuven, Belgium.
Kaisa Koskinen is Professor of Translation Studies at Tampere University, Finland.
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
EUR 4,73 expédition depuis Royaume-Uni vers France
Destinations, frais et délaisVendeur : Ria Christie Collections, Uxbridge, Royaume-Uni
Etat : New. In. N° de réf. du vendeur ria9781350091009_new
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : moluna, Greven, Allemagne
Gebunden. Etat : New. N° de réf. du vendeur 309086457
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : The Book Corner, Beaverton, OR, Etats-Unis
hardcover. Etat : New. Brand new. Ships from Friends bookstore to benefit Beaverton (Oregon) library. N° de réf. du vendeur mon0000022989
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : CitiRetail, Stevenage, Royaume-Uni
Hardcover. Etat : new. Hardcover. Translating in Town uncovers administrative and cultural multilingualism and translation practices in multilingual European communities during the long 19th century. Challenging the traditional narrative of nationalist, monolingual language ideologies, this book focuses instead upon translation policies which aimed to accommodate complex language situations with new democratic principles at local levels. Covering a time-frame from 1785 to 1914, chapters investigate towns and cities in the heartland of Europe, such as Barcelona, Milan and Vienna, as well as those on its outer rim, including Nicosia, Cork and Tampere. Highlighting the conflicts and negotiations that took place between official language(s), local language(s) and translation, the book explores the impact on both represented and non-represented monolingual and multilingual citizens. In so doing, Translating in Town highlights the subtle compromises obtained between official monolingualism, multilingualism and translation, and between competing views on official and private translation and transfer techniques, during this fascinating era of European history. Challenging traditional narratives, this book is the first to examine administrative and cultural multilingualism and translation practices during the European long 19th century. Shipping may be from our UK warehouse or from our Australian or US warehouses, depending on stock availability. N° de réf. du vendeur 9781350091009
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Revaluation Books, Exeter, Royaume-Uni
Hardcover. Etat : Brand New. 234 pages. 9.25x6.25x1.00 inches. In Stock. N° de réf. du vendeur x-1350091006
Quantité disponible : 2 disponible(s)
Vendeur : Grand Eagle Retail, Fairfield, OH, Etats-Unis
Hardcover. Etat : new. Hardcover. Translating in Town uncovers administrative and cultural multilingualism and translation practices in multilingual European communities during the long 19th century. Challenging the traditional narrative of nationalist, monolingual language ideologies, this book focuses instead upon translation policies which aimed to accommodate complex language situations with new democratic principles at local levels.Covering a time-frame from 1785 to 1914, chapters investigate towns and cities in the heartland of Europe, such as Barcelona, Milan and Vienna, as well as those on its outer rim, including Nicosia, Cork and Tampere. Highlighting the conflicts and negotiations that took place between official language(s), local language(s) and translation, the book explores the impact on both represented and non-represented monolingual and multilingual citizens. In so doing, Translating in Town highlights the subtle compromises obtained between official monolingualism, multilingualism and translation, and between competing views on official and private translation and transfer techniques, during this fascinating era of European history. Challenging traditional narratives, this book is the first to examine administrative and cultural multilingualism and translation practices during the European long 19th century. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability. N° de réf. du vendeur 9781350091009
Quantité disponible : 1 disponible(s)