Articles liés à Technical Translation: Usability Strategies for Translating...

Technical Translation: Usability Strategies for Translating Technical Documentation - Couverture rigide

 
9781402046520: Technical Translation: Usability Strategies for Translating Technical Documentation

Synopsis

Based largely on my doctoral dissertation "Textual Cognetics and the Role of Iconic Linkage in Software User Guides", this book is intended to serve as an introduction to technical translation and usability for translators and translation researchers. In this book we will look at how it is possible to improve the quality of technical translations by drawing on cognitive p- chology, usability engineering and technical communication to develop skills which can be implemented during the text production stage of the translation process to ensure more usable texts. This book draws on a broad range of research and makes it accessible and applicable to an audience with a background primarily in translation although those with backgrounds in technical writing will also find the discussions of usability, cognitive p- chology and usability testing useful. Technical translation has traditionally been regarded as the poor cousin of "real" translation. Often regarded as a vocational, practical andat times rather basic type of translation, it has been largely neglected in the literature on translation theory. The work that has been done in this area has largely been restricted to terminological issues or technical issues (e. g. tools such as translation memories and machine translation, etc. ) or does not fully reflect the reality of modern translation and needs to be updated (e. g. Pinchuk 1977, Sykes 1971). However, technical translation is a much more prom- ing avenue of theoretical investigation than many suspect.

Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

  • ÉditeurSpringer-Verlag New York Inc.
  • Date d'édition2006
  • ISBN 10 1402046529
  • ISBN 13 9781402046520
  • ReliureRelié
  • Langueanglais
  • Nombre de pages280
  • Coordonnées du fabricantnon disponible

Acheter neuf

Afficher cet article
EUR 144,94

Autre devise

EUR 9,70 expédition depuis Allemagne vers France

Destinations, frais et délais

Autres éditions populaires du même titre

9789048171620: Technical Translation: Usability Strategies for Translating Technical Documentation

Edition présentée

ISBN 10 :  9048171628 ISBN 13 :  9789048171620
Editeur : Springer, 2010
Couverture souple

Résultats de recherche pour Technical Translation: Usability Strategies for Translating...

Image fournie par le vendeur

Jody Byrne
Edité par Springer Netherlands, 2006
ISBN 10 : 1402046529 ISBN 13 : 9781402046520
Neuf Couverture rigide
impression à la demande

Vendeur : moluna, Greven, Allemagne

Évaluation du vendeur 5 sur 5 étoiles Evaluation 5 étoiles, En savoir plus sur les évaluations des vendeurs

Gebunden. Etat : New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. A core part of the book is the evaluation of document usabilityHelps students to understand technical translation from a theoretical and practical viewpointBroad range of topics detailing understanding of translation in general and technica. N° de réf. du vendeur 4093821

Contacter le vendeur

Acheter neuf

EUR 144,94
Autre devise
Frais de port : EUR 9,70
De Allemagne vers France
Destinations, frais et délais

Quantité disponible : Plus de 20 disponibles

Ajouter au panier

Image fournie par le vendeur

Jody Byrne
ISBN 10 : 1402046529 ISBN 13 : 9781402046520
Neuf Couverture rigide
impression à la demande

Vendeur : BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Allemagne

Évaluation du vendeur 5 sur 5 étoiles Evaluation 5 étoiles, En savoir plus sur les évaluations des vendeurs

Buch. Etat : Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -This introduction to technical translation and usability draws on a broad range of research and makes the topic both accessible and applicable to those involved in the practice and study of translation. Readers learn how to improve and assess the quality of technical translations using cognitive psychology, usability engineering and technical communication. A practical usability study illustrates the theories, methods and benefits of usability engineering. 300 pp. Englisch. N° de réf. du vendeur 9781402046520

Contacter le vendeur

Acheter neuf

EUR 171,19
Autre devise
Frais de port : EUR 11
De Allemagne vers France
Destinations, frais et délais

Quantité disponible : 2 disponible(s)

Ajouter au panier

Image fournie par le vendeur

Jody Byrne
ISBN 10 : 1402046529 ISBN 13 : 9781402046520
Neuf Couverture rigide

Vendeur : buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Allemagne

Évaluation du vendeur 5 sur 5 étoiles Evaluation 5 étoiles, En savoir plus sur les évaluations des vendeurs

Buch. Etat : Neu. Neuware -Based largely on my doctoral dissertation ¿Textual Cognetics and the Role of Iconic Linkage in Software User Guides¿, this book is intended to serve as an introduction to technical translation and usability for translators and translation researchers. In this book we will look at how it is possible to improve the quality of technical translations by drawing on cognitive p- chology, usability engineering and technical communication to develop skills which can be implemented during the text production stage of the translation process to ensure more usable texts. This book draws on a broad range of research and makes it accessible and applicable to an audience with a background primarily in translation although those with backgrounds in technical writing will also find the discussions of usability, cognitive p- chology and usability testing useful. Technical translation has traditionally been regarded as the poor cousin of ¿real¿ translation. Often regarded as a vocational, practical andat times rather basic type of translation, it has been largely neglected in the literature on translation theory. The work that has been done in this area has largely been restricted to terminological issues or technical issues (e. g. tools such as translation memories and machine translation, etc. ) or does not fully reflect the reality of modern translation and needs to be updated (e. g. Pinchuk 1977, Sykes 1971). However, technical translation is a much more prom- ing avenue of theoretical investigation than many suspect.Springer Verlag GmbH, Tiergartenstr. 17, 69121 Heidelberg 300 pp. Englisch. N° de réf. du vendeur 9781402046520

Contacter le vendeur

Acheter neuf

EUR 171,19
Autre devise
Frais de port : EUR 15
De Allemagne vers France
Destinations, frais et délais

Quantité disponible : 2 disponible(s)

Ajouter au panier

Image fournie par le vendeur

Jody Byrne
ISBN 10 : 1402046529 ISBN 13 : 9781402046520
Neuf Couverture rigide

Vendeur : AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Allemagne

Évaluation du vendeur 5 sur 5 étoiles Evaluation 5 étoiles, En savoir plus sur les évaluations des vendeurs

Buch. Etat : Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Based largely on my doctoral dissertation 'Textual Cognetics and the Role of Iconic Linkage in Software User Guides', this book is intended to serve as an introduction to technical translation and usability for translators and translation researchers. In this book we will look at how it is possible to improve the quality of technical translations by drawing on cognitive p- chology, usability engineering and technical communication to develop skills which can be implemented during the text production stage of the translation process to ensure more usable texts. This book draws on a broad range of research and makes it accessible and applicable to an audience with a background primarily in translation although those with backgrounds in technical writing will also find the discussions of usability, cognitive p- chology and usability testing useful. Technical translation has traditionally been regarded as the poor cousin of 'real' translation. Often regarded as a vocational, practical andat times rather basic type of translation, it has been largely neglected in the literature on translation theory. The work that has been done in this area has largely been restricted to terminological issues or technical issues (e. g. tools such as translation memories and machine translation, etc. ) or does not fully reflect the reality of modern translation and needs to be updated (e. g. Pinchuk 1977, Sykes 1971). However, technical translation is a much more prom- ing avenue of theoretical investigation than many suspect. N° de réf. du vendeur 9781402046520

Contacter le vendeur

Acheter neuf

EUR 179,61
Autre devise
Frais de port : EUR 10,99
De Allemagne vers France
Destinations, frais et délais

Quantité disponible : 1 disponible(s)

Ajouter au panier