Nguyen ly duyen khoi: Bai giang ve 12 nhan duyen va cach van dung vao su tu tap theo Phat giao Tay Tang - Couverture souple

Dalai Lama XIV

 
9781545474723: Nguyen ly duyen khoi: Bai giang ve 12 nhan duyen va cach van dung vao su tu tap theo Phat giao Tay Tang

Synopsis

Doi voi nguoi tu tap thi viec co duoc mot dong co dung dan va tot dep la rat quan trong. Tai sao [hom nay] chung ta [den day de] cung nhau thao luan ve nhung van de nay? Chac chan khong phai vi tien bac, khong phai vi danh vong hay vi sinh ke trong cuoc song nay. Co rat nhieu nhung su viec khac mang den cho ta nhieu tien bac hon, nhieu danh vong hon va nhieu dieu thu vi hon. Nhu vay, ly do chinh yeu ma quy vi cung nhu toi cung den day hom nay, bat chap nhung kho khan ve bat dong ngon ngu, la tat ca moi nguoi deu mong muon duoc hanh phuc va khong ai muon [phai chiu dung] kho dau. Dieu nay chang co gi phai ban cai, vi ai ai cung dong y nhu vay. [The nhung,] nhung phuong cach [ma chung ta dung] de dat duoc hanh phuc va vuot qua bat on la khac nhau. Hon nua, hanh phuc cung co nhieu loai khac nhau, va kho dau cung the. O day chung ta khong chi nham den viec lam giam nhe [kho dau] hay dat duoc loi lac nhat thoi, ma ta dang huong den mot muc dich hay su loi lac lau dai. La nhung nguoi Phat tu, chung ta khong nham den dieu do chi trong mot kiep song nay, ma la trong nhieu kiep song tiep noi nhau, va chung ta khong tinh dem bang tuan le hay nam thang, ma la trong nhieu doi, nhieu kiep. Trong pham vi van de dang ban, tien bac cung co ich, nhung co mot su gioi han doi voi nhung quyen luc va moi phap the gian; ro rang la [trong phap the gian] cung co nhung dieu tot dep day, nhung chung luon co mot gioi han. Theo quan diem Phat giao, neu quy vi co duoc phan nao phat trien trong chinh tam thuc minh, dieu do se duoc tiep noi tu doi nay sang doi khac. Ban chat cua tam thuc co diem dac biet la, neu nhung pham chat tinh than nhat dinh nao do da tung duoc phat trien tren mot nen tang dung dan, thi nhung pham chat do se luon duoc duy tri; va khong chi la duoc duy tri, ma chung con se tiep tuc tang truong theo thoi gian. Nhung pham chat tot dep cua tam thuc, neu duoc phat trien theo mot phuong cach thich hop, thi cuoi cung se tang truong khong gioi han. Dieu do khong chi mang lai hanh phuc ve lau dai, ma con mang den cho quy vi mot noi luc manh me hon ngay ca trong doi song thuong ngay. [Bay gio,] quy vi hay de tam vao nhung dieu nay, voi mot dong co thanh tinh va chu y lang nghe, dung de roi vao trang thai buon ngu.

Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

À propos des auteurs

Đức Đạt-lại Lạt-ma thứ 14 tên thật là Đăng-châu Gia-mục-thố (tiếng Tạng: Tenzin Gyatso, བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོ་), sinh ngày 6 tháng 7 năm 1935, là nhà lãnh đạo thế quyền và giáo quyền của nhân dân Tây Tạng. Theo công trình nghiên cứu cá nhân vừa qua của giáo sư Eric Sharp thuộc Đại học Sydney, Úc thì trong số những thánh nhân của thế kỷ thứ 20 này, có ba thánh nhân người châu Á, đó là cố thi hào Ấn Độ Rabindranath Tagore (1861-1941), Mahātma Gandhi (1869-1948) và chính vị Đạt-lại Lạt-ma thứ 14 này. Ngài chào đời tại làng Taktser, vùng Đông Bắc Tây Tạng vào ngày 6 tháng 7 năm 1935 trong một gia đình nông dân. Tên trước khi được thừa nhận trở thành vị Đạt-Lại Lạt ma thứ 14 là "Lhamo Dhondup". Sư được thừa nhận là Đạt-lại Lạt-ma vào năm 2 tuổi theo truyền thống Tây Tạng như là Hóa thân của Đạt-lại Lạt-ma thứ 13, cũng là hiện thân của Bồ Tát Quán Thế Âm, hiện thân của lòng từ bi. Theo truyền thống của người Tây Tạng, Đạt-lại Lạt-ma là hiện thân lòng từ của chư Phật và Bồ Tát, người chọn con đường tái sinh trở lại kiếp người để cứu giúp chúng sanh. Danh hiệu Đạt-lại Lạt-ma cũng được hiểu là Hộ Tín, "Người bảo vệ đức tin", Huệ Hải, "Biển lớn của trí tuệ", Pháp vương, "Vua của Chánh Pháp", Như ý châu, "Viên bảo châu như ý"... Đạt-lại Lạt-ma được tấn phong tước vị vào ngày 22 tháng 2 năm 1940 tại Lhasa, thủ đô của Tây Tạng, chính thức là người lãnh đạo chính trị và tôn giáo cho 6 triệu người.

Nguyễn Minh Tiến (bút danh Nguyên Minh) là tác giả, dịch giả của nhiều tác phẩm Phật học đã chính thức xuất bản từ nhiều năm qua, từ những sách hướng dẫn Phật học phổ thông đến nhiều công trình nghiên cứu chuyên sâu về Phật học. Ông cũng đã xuất bản Mục lục Đại Tạng Kinh Tiếng Việt, công trình thống kê và hệ thống hóa đầu tiên của Phật giáo Việt Nam về tất cả những Kinh điển đã được Việt dịch trong khoảng gần một thế kỷ qua. Các công trình dịch thuật của ông bao gồm cả chuyển dịch từ Hán ngữ cũng như Anh ngữ sang Việt ngữ, thường được ông biên soạn các chú giải hết sức công phu nhằm giúp người đọc dễ dàng nhận hiểu. Ông cũng là người sáng lập và điều hành Cộng đồng Rộng Mở Tâm Hồn (www.rongmotamhon.net) với hơn 6.000 thành viên trên toàn cầu. Hiện nay ông là Thư ký của United Buddhist Foundation (Liên Phật Hội - www.lienphathoi.org) có trụ sở tại California, Hoa Kỳ. Tổ chức này đã tiếp quản toàn bộ các thành quả của Rộng Mở Tâm Hồn trong hơn mười năm qua và đang tiếp tục phát triển theo hướng liên kết và phụng sự trên phạm vi toàn thế giới.

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.