When Soviet censors approved Mikhail Bulgakov's stage adaptation of Don Quixote, they were unaware that they were sanctioning a subtle but powerful criticism of Stalinist rule. The author, whose novel The Master and Margarita would eventually bring him world renown, achieved this sleight of hand through a deft interpretation of Cervantes's knight. Bulgakov's Don Quixote fits comfortably into the nineteenth-century Russian tradition of idealistic, troubled intellectuals, but Quixote's quest becomes an allegory of the artist under the strictures of Stalin's regime. Bulgakov did not live to see the play performed: it went into production in 1940, only months after his death.
The volume's introduction provides background for Bulgakov's adaptation and compares Bulgakov with Cervantes and the twentieth-century Russian work with the seventeenth-century Spanish work.
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Mikhail Bulgakov (1891-1940) grew up and was educated in Kiev. He practiced medicine but soon turned to journalism and writing. He struggled persistently for artistic freedom but was frustrated by the Soviet censorship. "In the last seven years," he wrote to a friend in 1937, "I have created sixteen works in various genres, and they have all been slain."
Margarita Marinova is associate professor of English at Christopher Newport University. She is the author of Transnational Russian-American Travel Writing (2011) and has published essays in Studies in Travel Writing, Slavic and East European Journal, and Tulsa Studies in Women's Literature.
Scott Pollard is professor of English at Christopher Newport University. He is the co-editor, with Kara Keeling, of Food in Children's Literature: Critical Approaches. His research and teaching interests include world literature, Latin American literature, Middle Eastern literature, and food studies.
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Vendeur : zenosbooks, San Francisco, CA, Etats-Unis
paperback. Etat : Very Good in Wrappers. No Jacket. First Edition. New York. 2014. May 2014. Modern Language Association. 1st American Edition. Very Good in Wrappers. 9781603291507. MLA Texts and Translations. Translated by Margarita Marinova. Edited by Scott Pollard. 172 pages. paperback. keywords: Europe Russia Literature Drama Translated World Literature. DESCRIPTION - When Soviet censors approved Mikhail Bulgakov's stage adaptation of Don Quixote, they were unaware that they were sanctioning a subtle but powerful criticism of Stalinist rule. The author, whose novel The Master and Margarita would eventually bring him world renown, achieved this sleight of hand through a deft interpretation of Cervantes's knight. Bulgakov's Don Quixote fits comfortably into the nineteenth-century Russian tradition of idealistic, troubled intellectuals, but Quixote's quest becomes an allegory of the artist under the strictures of Stalin's regime. Bulgakov did not live to see the play performed: it went into production in 1940, only months after his death. The volume's introduction provides background for Bulgakov's adaptation and compares Bulgakov with Cervantes and the twentieth-century Russian work with the seventeenth-century Spanish work. Editorial Reviews This volume has great merit and will be valuable in advanced Russian language classes, in Russian literature courses on Bulgakov, or in classes on Soviet culture or theater. --Rachel May, Syracuse University - From the Publisher inventory #47808. N° de réf. du vendeur z47808
Quantité disponible : 1 disponible(s)