Translators Writing, Writing Translators is a collection of essays by some of the leading scholar-practitioners working in the field of translation studies. Inspired by the work of distinguished translator and theorist Carol Maier, the contributors reflect, in a variety of forms--from biographical essays to studies of fictional translators to reflective commentary on translation projects and collaborations--on the complex, constantly evolving relationship of theory and practice as embodied in the writing of translators and in the concept of translation as writing.
The fact that most scholars in translation studies are also practitioners is one of the unique and defining aspects of the discipline. Nonetheless, the field has long been distinguished by a separation of translation theory and practice evidenced by suspicion among practitioners regarding the relevance of translation theory and reluctance by theoreticians to incorporate translation practice into their theoretical writings. Maier's pioneering work stands out as a particularly influential and provocative attempt to rethink and deconstruct the opposition of theory to practice. For Maier, translation theory becomes a site for the investigation of the translator's personal and professional investments in a foreign author, and the translation itself becomes an embodiment of a host of theoretical concerns. Considering the translator's biography and credentials is another defining feature of Maier's work that is discussed in the essays of this volume.
The combination of the theoretical and the practical makes this collection of interest to a broad array of readers, from scholars and students of translation studies and world literature, to translation practitioners, and as to general readers interested in questions of translation and cross-cultural communication. Rosemary Arrojo, Peter Bush, Ronald Christ, Suzanne Jill Levine, Christi Merrill, Noël Valis, Lawrence Venuti, and Kelly Washbourne are just a few of the scholar-practitioners contributing to this volume. The introduction by Brian James Baer, Françoise Massardier-Kenney, and Maria Tymoczko offers an overview of the central concerns of Maier's work as a writing translator and a translator who writes.
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Françoise Massardier-Kenney is professor of French and Translation Studies and Director of the Institute for Applied Linguistics at Kent State University. She is coeditor with Carol Maier of the volume Literature in Translation: Teaching Issues and Reading Practices (The Kent State University Press, 2010).
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Vendeur : INDOO, Avenel, NJ, Etats-Unis
Etat : New. Brand New. N° de réf. du vendeur 9781606352328
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : zenosbooks, San Francisco, CA, Etats-Unis
hardcover. Etat : Very Good in Dustjacket. Etat de la jaquette : Very Good. First Edition. Kent. 2016. Kent State University Press. 1st American Edition. Very Good in Dustjacket. 9781606352328. 251 pages. hardcover. keywords: Translation Writing. DESCRIPTION - Translators Writing, Writing Translators is a collection of essays by some of the leading scholar-practitioners working in the field of translation studies. Inspired by the work of distinguished translator and theorist Carol Maier, the contributors reflect, in a variety of forms--from biographical essays to studies of fictional translators to reflective commentary on translation projects and collaborations--on the complex, constantly evolving relationship of theory and practice as embodied in the writing of translators and in the concept of translation as writing. The fact that most scholars in translation studies are also practitioners is one of the unique and defining aspects of the discipline. Nonetheless, the field has long been distinguished by a separation of translation theory and practice evidenced by suspicion among practitioners regarding the relevance of translation theory and reluctance by theoreticians to incorporate translation practice into their theoretical writings. Maier's pioneering work stands out as a particularly influential and provocative attempt to rethink and deconstruct the opposition of theory to practice. For Maier, translation theory becomes a site for the investigation of the translator's personal and professional investments in a foreign author, and the translation itself becomes an embodiment of a host of theoretical concerns. Considering the translator's biography and credentials is another defining feature of Maier's work that is discussed in the essays of this volume. The combination of the theoretical and the practical makes this collection of interest to a broad array of readers, from scholars and students of translation studies and world literature, to translation practitioners, and as to general readers interested in questions of translation and cross-cultural communication. Rosemary Arrojo, Peter Bush, Ronald Christ, Suzanne Jill Levine, Christi Merrill, Noël Valis, Lawrence Venuti, and Kelly Washbourne are just a few of the scholar-practitioners contributing to this volume. The introduction by Brian James Baer, Françoise Massardier-Kenney, and Maria Tymoczko offers an overview of the central concerns of Maier's work as a writing translator and a translator who writes. inventory #48336. N° de réf. du vendeur z48336
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, Etats-Unis
Hardcover. Etat : new. Hardcover. Translators Writing, Writing Translators is a collection of essays by some of the leading scholar-practitioners working in the field of translation studies. Inspired by the work of distinguished translator and theorist Carol Maier, the contributors reflect, in a variety of formsfrom biographical essays to studies of fictional translators to reflective commentary on translation projects and collaborationson the complex, constantly evolving relationship of theory and practice as embodied in the writing of translators and in the concept of translation as writing.The fact that most scholars in translation studies are also practitioners is one of the unique and defining aspects of the discipline. Nonetheless, the field has long been distinguished by a separation of translation theory and practice evidenced by suspicion among practitioners regarding the relevance of translation theory and reluctance by theoreticians to incorporate translation practice into their theoretical writings. Maiers pioneering work stands out as a particularly influential and provocative attempt to rethink and deconstruct the opposition of theory to practice. For Maier, translation theory becomes a site for the investigation of the translators personal and professional investments in a foreign author, and the translation itself becomes an embodiment of a host of theoretical concerns. Considering the translators biography and credentials is another defining feature of Maiers work that is discussed in the essays of this volume.The combination of the theoretical and the practical makes this collection of interest to a broad array of readers, from scholars and students of translation studies and world literature, to translation practitioners, and as to general readers interested in questions of translation and cross-cultural communication. Rosemary Arrojo, Peter Bush, Ronald Christ, Susan Jill Levine, Christi Merrill, Noel Valis, Lawrence Venuti, and Kelly Washbourne are just a few of the scholar-practitioners contributing to this volume. The introduction by Brian James Baer, Francoise Massardier-Kenney, and Maria Tymoczko offers an overview of the central concerns of Maiers work as a writing translator and a translator who writes. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability. N° de réf. du vendeur 9781606352328
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Revaluation Books, Exeter, Royaume-Uni
Hardcover. Etat : Brand New. 251 pages. 9.50x6.75x1.00 inches. In Stock. N° de réf. du vendeur x-1606352326
Quantité disponible : 2 disponible(s)
Vendeur : Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Irlande
Etat : New. Editor(s): Massardier-Kenney, Franyoise; Baer, Brian James; Tymoczko, Maria. Series: Translation Studies. Num Pages: 240 pages, Illustrations. BIC Classification: CFP. Category: (G) General (US: Trade). Dimension: 229 x 152 x 28. Weight in Grams: 544. . 2015. Illustrated. hardcover. . . . . N° de réf. du vendeur V9781606352328
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : Kennys Bookstore, Olney, MD, Etats-Unis
Etat : New. Editor(s): Massardier-Kenney, Franyoise; Baer, Brian James; Tymoczko, Maria. Series: Translation Studies. Num Pages: 240 pages, Illustrations. BIC Classification: CFP. Category: (G) General (US: Trade). Dimension: 229 x 152 x 28. Weight in Grams: 544. . 2015. Illustrated. hardcover. . . . . Books ship from the US and Ireland. N° de réf. du vendeur V9781606352328
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : moluna, Greven, Allemagne
Etat : New. KlappentextrnrnOffers a collection of essays by some of the leading scholar-practitioners working in the field of translation studies. Inspired by the work of distinguished translator and theorist Carol Maier, the contributors reflect, in a vari. N° de réf. du vendeur 904473823
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Allemagne
Buch. Etat : Neu. Neuware - Translators Writing, Writing Translators is a collection of essays by some of the leading scholar-practitioners working in the field of translation studies. Inspired by the work of distinguished translator and theorist Carol Maier, the contributors reflect, in a variety of formsfrom biographical essays to studies of fictional translators to reflective commentary on translation projects and collaborationson the complex, constantly evolving relationship of theory and practice as embodied in the writing of translators and in the concept of translation as writing.The fact that most scholars in translation studies are also practitioners is one of the unique and defining aspects of the discipline. Nonetheless, the field has long been distinguished by a separation of translation theory and practice evidenced by suspicion among practitioners regarding the relevance of translation theory and reluctance by theoreticians to incorporate translation practice into their theoretical writings. Maier's pioneering work stands out as a particularly influential and provocative attempt to rethink and deconstruct the opposition of theory to practice. For Maier, translation theory becomes a site for the investigation of the translator's personal and professional investments in a foreign author, and the translation itself becomes an embodiment of a host of theoretical concerns. Considering the translator's biography and credentials is another defining feature of Maier's work that is discussed in the essays of this volume.The combination of the theoretical and the practical makes this collection of interest to a broad array of readers, from scholars and students of translation studies and world literature, to translation practitioners, and as to general readers interested in questions of translation and cross-cultural communication. Rosemary Arrojo, Peter Bush, Ronald Christ, Susan Jill Levine, Christi Merrill, Noël Valis, Lawrence Venuti, and Kelly Washbourne are just a few of the scholar-practitioners contributing to this volume. The introduction by Brian James Baer, Françoise Massardier-Kenney, and Maria Tymoczko offers an overview of the central concerns of Maier's work as a writing translator and a translator who writes. N° de réf. du vendeur 9781606352328
Quantité disponible : 2 disponible(s)
Vendeur : Mispah books, Redhill, SURRE, Royaume-Uni
hardcover. Etat : New. NEW. SHIPS FROM MULTIPLE LOCATIONS. book. N° de réf. du vendeur ERICA82916063523264
Quantité disponible : 1 disponible(s)