This book explores the influence of culture and cognition on translation and communication and brings together revised versions of papers delivered at the First International TransLingua Conference, organized in 2015 by the Institute of Modern Languages and Applied Linguistics and the Department of English at Kazimierz Wielki University in Bydgoszcz, Poland. The volume investigates various languages and cultures (including Japanese, Hungarian, English, Czech, Polish, German and Swahili) and examines a range of linguistic and translation issues from a micro-scale perspective. Alongside these case studies, it also includes reflections by two internationally renowned scholars, Elżbieta Tabakowska and Zoltán Kövecses, on the interplay between language, culture and cognition and the influence of collective and individual memory on translation.
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Wojciech Wachowski is Assistant Professor in the Institute of Modern Languages and Applied Linguistics at Kazimierz Wielki University, Bydgoszcz. He has published on various topics in linguistics, particularly cognitive linguistics and sociolinguistics. His main research interests include metonymy and metaphor, and teacher and translator training.
Zoltán Kövecses is Professor of Linguistics in the Department of American Studies at Eötvös Loránd University, Budapest. His main research interests include the theory of metaphor and metonymy, the conceptualization of emotions, the relationship between cognition and culture, and the issue of cultural variation in metaphor. His books include Where Metaphors Come From (2015), Language, Mind and Culture: A Practical Introduction (2006), Metaphor in Culture: Universality and Variation (2005), Metaphor: A Practical Introduction (2002/2010) and Metaphor and Emotion (2000). He received the Charles Simonyi Award in 2008.
Michal Borodo is Assistant Professor in the Institute of Modern Languages and Applied Linguistics at Kazimierz Wielki University, Bydgoszcz, where he is also Head of Postgraduate Studies in Translating and Interpreting. He has published on various topics in translation studies and his main research interests include translation and language in the context of globalization and glocalization, the translation of children's literature and comics, and translator training. His monograph, Translation, Globalization and Younger Audiences: The Situation in Poland, is forthcoming in 2017.
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
EUR 6 expédition depuis Irlande vers France
Destinations, frais et délaisEUR 10,99 expédition depuis Allemagne vers France
Destinations, frais et délaisVendeur : Tall Stories BA, Stoneyford, Irlande
Soft cover. Etat : Very Good. as new unused. N° de réf. du vendeur 2000018171
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Books From California, Simi Valley, CA, Etats-Unis
paperback. Etat : Very Good. N° de réf. du vendeur mon0003491484
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Allemagne
Taschenbuch. Etat : Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - This book explores the influence of culture and cognition on translation and communication and brings together revised versions of papers delivered at the First International TransLingua Conference, organized in 2015 by the Institute of Modern Languages and Applied Linguistics and the Department of English at Kazimierz Wielki University in Bydgoszcz, Poland. The volume investigates various languages and cultures (including Japanese, Hungarian, English, Czech, Polish, German and Swahili) and examines a range of linguistic and translation issues from a micro-scale perspective. Alongside these case studies, it also includes reflections by two internationally renowned scholars, Elzbieta Tabakowska and Zoltán Kövecses, on the interplay between language, culture and cognition and the influence of collective and individual memory on translation. N° de réf. du vendeur 9781787072572
Quantité disponible : 2 disponible(s)
Vendeur : BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Allemagne
Taschenbuch. Etat : Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -This book explores the influence of culture and cognition on translation and communication and brings together revised versions of papers delivered at the First International TransLingua Conference, organized in 2015 by the Institute of Modern Languages and Applied Linguistics and the Department of English at Kazimierz Wielki University in Bydgoszcz, Poland. The volume investigates various languages and cultures (including Japanese, Hungarian, English, Czech, Polish, German and Swahili) and examines a range of linguistic and translation issues from a micro-scale perspective. Alongside these case studies, it also includes reflections by two internationally renowned scholars, Elzbieta Tabakowska and Zoltán Kövecses, on the interplay between language, culture and cognition and the influence of collective and individual memory on translation. 288 pp. Englisch. N° de réf. du vendeur 9781787072572
Quantité disponible : 2 disponible(s)
Vendeur : preigu, Osnabrück, Allemagne
Taschenbuch. Etat : Neu. Zooming In | Micro-Scale Perspectives on Cognition, Translation and Cross-Cultural Communication | Wojciech Wachowski (u. a.) | Taschenbuch | Englisch | Peter Lang | EAN 9781787072572 | Verantwortliche Person für die EU: Zeitfracht Medien GmbH, Ferdinand-Jühlke-Str. 7, 99095 Erfurt, produktsicherheit[at]zeitfracht[dot]de | Anbieter: preigu. N° de réf. du vendeur 109439939
Quantité disponible : 5 disponible(s)
Vendeur : dsmbooks, Liverpool, Royaume-Uni
paperback. Etat : Very Good. Very Good. SHIPS FROM MULTIPLE LOCATIONS. book. N° de réf. du vendeur D8S0-3-M-1787072576-4
Quantité disponible : 1 disponible(s)