This newest Carcanet Classic collects the oldest poetry yet discovered, as written down or runed in the Ice Age in Lascaux and other caves in the Dordogne, and now translated – tentatively – into English for the first time. The translation is at two removes, from French versions by the mysterious linguistic genius Jean-Luc Champerret, and then from the striking originals that retain such a sense of early human presence. Philip Terry mediates between the French and those hitherto inscrutable originals.
Jean-Luc Champerret's unique contribution to world literature is in his interpretation of the cave signs. And Philip Terry's contribution is to have discovered and rendered this seminal, hitherto unsuspected work into English. The translated poems are experiments, as the drawings may have been to the original cave poets composing them as image and sound. While archaeologists maintain that these signs are uninterpretable, Champerret assigns them meanings by analogy, then – in an inspired act of creative reading – inserts them into the frequent 3 x 3 grids to be found at Lascaux. The results – revelation of Ice-Age poetry – are startling.
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Jean-Luc Champerret was born in the village of Le Moustier in 1910. He is the author of the poetry volume SChants de la Dordogne (Songs of the Dordogne), and a translator of the Ice-Age signs of Lascaux.
Philip Terry was born in Belfast, and is a poet and translator. His interests include the theory and practice of creative writing, particularly the work of Oulipo, experimental translation, and hybrid forms of writing and poetry. He has taught at the universities of Caen, Plymouth and Essex, where he established the Centre for Creative Writing. His books include Ovid Metamorphosed (2000) and Shakespeare's Sonnets (2011), and the novel Tapestry (2013), which was shortlisted for the Goldsmiths Prize. Dante's Inferno, which relocates Dante's poem to current-day Essex, was published in 2014. His poetry collection Quennets was published in 2016, and his re-imagining of Gilgamesh, Dictator, was published in 2018.
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
EUR 6,45 expédition depuis Royaume-Uni vers Etats-Unis
Destinations, frais et délaisGratuit expédition vers Etats-Unis
Destinations, frais et délaisVendeur : WorldofBooks, Goring-By-Sea, WS, Royaume-Uni
Paperback. Etat : Very Good. The book has been read, but is in excellent condition. Pages are intact and not marred by notes or highlighting. The spine remains undamaged. N° de réf. du vendeur GOR012392957
Quantité disponible : 9 disponible(s)
Vendeur : Better World Books, Mishawaka, IN, Etats-Unis
Etat : Good. Used book that is in clean, average condition without any missing pages. N° de réf. du vendeur 51598741-6
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : ThriftBooks-Atlanta, AUSTELL, GA, Etats-Unis
Paperback. Etat : Very Good. No Jacket. May have limited writing in cover pages. Pages are unmarked. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less. N° de réf. du vendeur G1800171722I4N00
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : WeBuyBooks, Rossendale, LANCS, Royaume-Uni
Etat : Very Good. Most items will be dispatched the same or the next working day. A copy that has been read, but is in excellent condition. Pages are intact and not marred by notes or highlighting. The spine remains undamaged. N° de réf. du vendeur wbs5495900142
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, Etats-Unis
Paperback. Etat : new. Paperback. This newest Carcanet Classic collects the oldest poetry yet discovered, as written down or runed in the Ice Age in Lascaux and other caves in the Dordogne, and now translated tentatively into English for the first time. The translation is at two removes, from French versions by the mysterious linguistic genius Jean-Luc Champerret, and then from the striking originals that retain such a sense of early human presence. Philip Terry mediates between the French and those hitherto inscrutable originals.Jean-Luc Champerret's unique contribution to world literature is in his interpretation of the cave signs. And Philip Terry's contribution is to have discovered and rendered this seminal, hitherto unsuspected work into English. The translated poems are experiments, as the drawings may have been to the original cave poets composing them as image and sound. While archaeologists maintain that these signs are uninterpretable, Champerret assigns them meanings by analogy, then in an inspired act of creative reading inserts them into the frequent 3 x 3 grids to be found at Lascaux. The results revelation of Ice-Age poetry are startling. The first ever collection in English of Ice Age Poetry, drawn from the cave drawings and inscriptions at Lascaux, unpacking their meaning and resonance in the 21st Century. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability. N° de réf. du vendeur 9781800171725
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Rarewaves USA, OSWEGO, IL, Etats-Unis
Paperback. Etat : New. This newest Carcanet Classic collects the oldest poetry yet discovered, as written down or runed in the Ice Age in Lascaux and other caves in the Dordogne, and now translated - tentatively - into English for the first time. The translation is at two removes, from French versions by the mysterious linguistic genius Jean-Luc Champerret, and then from the striking originals that retain such a sense of early human presence. Philip Terry mediates between the French and those hitherto inscrutable originals.Jean-Luc Champerret's unique contribution to world literature is in his interpretation of the cave signs. And Philip Terry's contribution is to have discovered and rendered this seminal, hitherto unsuspected work into English. The translated poems are experiments, as the drawings may have been to the original cave poets composing them as image and sound. While archaeologists maintain that these signs are uninterpretable, Champerret assigns them meanings by analogy, then - in an inspired act of creative reading - inserts them into the frequent 3 x 3 grids to be found at Lascaux. The results - revelation of Ice-Age poetry - are startling. N° de réf. du vendeur LU-9781800171725
Quantité disponible : 8 disponible(s)
Vendeur : medimops, Berlin, Allemagne
Etat : as new. Wie neu/Like new. N° de réf. du vendeur M01800171722-N
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : AussieBookSeller, Truganina, VIC, Australie
Paperback. Etat : new. Paperback. This newest Carcanet Classic collects the oldest poetry yet discovered, as written down or runed in the Ice Age in Lascaux and other caves in the Dordogne, and now translated tentatively into English for the first time. The translation is at two removes, from French versions by the mysterious linguistic genius Jean-Luc Champerret, and then from the striking originals that retain such a sense of early human presence. Philip Terry mediates between the French and those hitherto inscrutable originals.Jean-Luc Champerret's unique contribution to world literature is in his interpretation of the cave signs. And Philip Terry's contribution is to have discovered and rendered this seminal, hitherto unsuspected work into English. The translated poems are experiments, as the drawings may have been to the original cave poets composing them as image and sound. While archaeologists maintain that these signs are uninterpretable, Champerret assigns them meanings by analogy, then in an inspired act of creative reading inserts them into the frequent 3 x 3 grids to be found at Lascaux. The results revelation of Ice-Age poetry are startling. The first ever collection in English of Ice Age Poetry, drawn from the cave drawings and inscriptions at Lascaux, unpacking their meaning and resonance in the 21st Century. Shipping may be from our Sydney, NSW warehouse or from our UK or US warehouse, depending on stock availability. N° de réf. du vendeur 9781800171725
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Rarewaves USA United, OSWEGO, IL, Etats-Unis
Paperback. Etat : New. This newest Carcanet Classic collects the oldest poetry yet discovered, as written down or runed in the Ice Age in Lascaux and other caves in the Dordogne, and now translated - tentatively - into English for the first time. The translation is at two removes, from French versions by the mysterious linguistic genius Jean-Luc Champerret, and then from the striking originals that retain such a sense of early human presence. Philip Terry mediates between the French and those hitherto inscrutable originals.Jean-Luc Champerret's unique contribution to world literature is in his interpretation of the cave signs. And Philip Terry's contribution is to have discovered and rendered this seminal, hitherto unsuspected work into English. The translated poems are experiments, as the drawings may have been to the original cave poets composing them as image and sound. While archaeologists maintain that these signs are uninterpretable, Champerret assigns them meanings by analogy, then - in an inspired act of creative reading - inserts them into the frequent 3 x 3 grids to be found at Lascaux. The results - revelation of Ice-Age poetry - are startling. N° de réf. du vendeur LU-9781800171725
Quantité disponible : 8 disponible(s)